ويكيبيديا

    "estos temas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المسائل
        
    • هذه المواضيع
        
    • هذه البنود
        
    • هذين البندين
        
    • هذه القضايا
        
    • هذه الموضوعات
        
    • تلك المسائل
        
    • هذين الموضوعين
        
    • تلك البنود
        
    • بهذه المواضيع
        
    • تلك المواضيع
        
    • بهذه المسائل
        
    • بهذه البنود
        
    • هذه الأمور
        
    • تلك القضايا
        
    Quisiera tocar brevemente algunos de estos temas, para expresar la visión de la República Argentina sobre ciertos aspectos de estas difíciles cuestiones. UN أود بإيجاز أن أتناول بعض هذه القضايا ﻷعـــرب عن وجهات نظر جمهورية اﻷرجنتين بشأن بعض جوانب هذه المسائل الصعبة.
    Estamos ansiosos por trabajar con otros para lograr progresos concretos en estos temas. UN ونحن متلهفون للعمل مع الآخرين لإحراز تقدم ملموس بشأن هذه المسائل.
    A continuación desarrollaré estos temas, empezando por la cuestión de la no proliferación. UN واﻵن سأستطرد في التكلم بشأن هذه المواضيع. بادئا بمسألة عدم الانتشار.
    La Subcomisión continuará examinando estos temas en sus próximos períodos de sesiones. UN وستواصل اللجنة الفرعية نظرها في هذه البنود في دورات قادمة.
    Primero, queremos dar las gracias al Secretario General por los útiles informes que ha presentado sobre estos temas del programa. UN ونود أولاً أن نتوجه بالشكر للأمين العام على تقريريه المفيدين في إطار هذين البندين من جدول الأعمال.
    La labor sobre estos temas puede darnos las bases para la consolidación de la paz en condiciones más justas y duraderas. UN إن العمل بشأن هذه القضايا يمكن أن يوفر الدعائم اللازمة لبناء السلم على أسس أكثر عدالة وأطول أمدا.
    Expresamos nuestra voluntad de incorporar estos temas en las políticas de desarrollo regionales. UN ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية.
    A partir de 2003 se han abordado estos temas en una serie de publicaciones. UN وقد استهلت، ابتداء من عام 2003، سلسلة من المنشورات لمعالجة هذه المسائل.
    estos temas se tuvieron en cuenta en el programa de trabajo del Grupo. UN وقد أُخذت هذه المسائل في الحسبان في برنامج عمل الفريق العامل.
    A nuestro criterio, varios de estos temas no pudieron ser abordados con la profundidad debida. UN وكما نرى، لم يمكن بحث العديد من هذه المواضيع بما يكفي من التعمق.
    Así pues, el centrar el análisis en estos temas puede ser una manera adecuada de contribuir a propiciar la comprensión de los temas pendientes. UN ومن ثم فإن تركيز التحليل على هذه المواضيع قد يكون وسيلة مناسبة تساعد في تحقيق تقدم في فهم القضايا المعلقة.
    Quisiera hacer un llamado a una flexibilidad, a una apertura, a una seriedad en la consideración de estos temas. UN لذا أود أن أوجه نداء بتوخي المرونة وإحراز التقدم وإبداء الجدية لدى النظر في هذه المواضيع.
    Si no escucho objeciones, consideraré que estos temas están incluidos en el programa. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر هذه البنود المدرجة في جدول اﻷعمال.
    La Mesa decide recomendar que la Asamblea General incluya estos temas en el programa. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذه البنود في جدول اﻷعمال.
    Me permito recordar a las delegaciones que sólo estamos examinando la cuestión de la inclusión de los temas. ¿Puedo considerar que estos temas quedan incluidos en el programa? UN هل لي أن أذكر الوفود أننا ننظر فقط في مسألة إدراج هذه البنود. هل لي أن أعتبر أن هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال؟
    La Comisión concluye así el debate general sobre estos temas del programa. UN وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة بشأن هذين البندين.
    De conformidad con la práctica que la Comisión ha seguido en el pasado, estos temas serán examinados en forma conjunta. UN وأخذا بالممارسة التي اتبعتها اللجنة في الماضي سننظر في هذين البندين معا.
    El Gobierno de Kiribati ha incluido algunos de estos temas en la agenda política. UN وقد أدرجت حكومة كيريباس بعضا من هذه القضايا على جدول أعمالها السياسي.
    El primero de estos temas que se sugirió en la reunión del Grupo de Trabajo es la supervisión. UN وذكرت أن أول موضوع من هذه الموضوعات اقترح في اجتماع الفريق العامل هو موضوع الرقابة.
    El Iraq por mucho tiempo había negado que existieran documentos sobre estos temas. UN وكان العراق ينكر لفترة طويلة توافر أية وثائق عن تلك المسائل.
    Los informes del Secretario General sobre estos temas han sido publicados con las signaturas A/52/555 y A/52/557, respectivamente. UN وقد صدر تقريرا اﻷمين العام عن هذين الموضوعين تحت الرمزين A/52/555 و A/52/557، على التوالي.
    Si no escucho objeciones, consideraré que estos temas están incluidos en el programa. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر تلك البنود مدرجة في جدول اﻷعمال.
    3. La documentación sobre estos temas que ha de examinar el Comité está contenida en las siguientes adiciones a la presente nota: UN ٣- وترد الوثائق المتعلقة بهذه المواضيع لكي تنظر فيها اللجنة في سلسلة من اﻹضافات للمذكرة الحالية، على النحو التالي:
    El presente informe complementa los ya presentados sobre estos temas. UN ويكمل هذا التقرير التقارير المقدمة عن تلك المواضيع.
    Debemos profundizar sus responsabilidades en estos temas. En este marco, deseo plantear algunas orientaciones generales que definirán nuestro actuar dentro del Consejo de Seguridad: UN فجميع هذه الهيئات لها دور حيوي تضطلع به في هذا الصدد، وينبغي أن نعطيها مسؤوليات أكبر فيما يتصل بهذه المسائل.
    estos temas se consignan en una lista suplementaria que se hace llegar a los Miembros de las Naciones Unidas por lo menos 20 días antes de la apertura del período de sesiones. UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية يبلّغ بها أعضاء اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ٠٢ يوما.
    La Unión Europea presentó sus opiniones sobre estos temas durante el debate conjunto celebrado en el plenario el lunes pasado. UN وقد عرض الاتحاد الأوروبي آراءه بشأن هذه الأمور أثناء المناقشة العامة المشتركة يوم الاثنين الماضي.
    Porque la realidad es que las restricciones presupuestarias limitan nuestra capacidad para emplear personal adicional para resolver estos temas. Open Subtitles لأن في الواقع أن قيود الميزانية تحد من قدرتنا على نشر أفراد إضافيين لحل تلك القضايا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد