ويكيبيديا

    "estratégica del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجي للبرنامج
        
    • الاستراتيجي لبرنامج
        
    • الاستراتيجي في
        
    • استراتيجي من
        
    • الاستراتيجية التابعة
        
    • الاستراتيجية من
        
    • الاستراتيجي من
        
    • الاستراتيجية بين برنامج
        
    • استراتيجية من
        
    • الاستراتيجي الذي
        
    • الاستراتيجية لبرنامج
        
    • الاستراتيجي التابع
        
    • الاستراتيجي لصندوق
        
    • الاستراتيجي التابعة
        
    • الاستراتيجية التابع لبرنامج
        
    B. Función de coordinación estratégica del PNUD en nombre de las Naciones Unidas UN باء - الدور التنسيقي الاستراتيجي للبرنامج الإنمائي بالنيابة عن الأمم المتحدة
    Después de una breve reseña de las actividades ejecutadas por la División en 2008, dio a conocer la orientación estratégica del programa. UN وبعد استعراض موجز للأداء الشامل للشعبة في عام 2008، قام بعرض التوجه الاستراتيجي للبرنامج.
    Evaluación de la presencia estratégica del PNUMA UN تقييم الحضور الاستراتيجي لبرنامج البيئة 1
    Todos sabemos que la Iniciativa de Defensa estratégica del decenio de 1980 dejó al mundo entero ansioso ante la perspectiva de un espacio plagado de armas. UN والجميع يعلم أن مبادرة الدفاع الاستراتيجي في الثمانينات أثارت قلق العالم بأسره من احتمال امتلاء الفضاء الخارجي باﻷسلحة.
    Ubicado en una zona estratégica del continente asiático, Myanmar está rodeado de países con diferentes sistemas políticos, culturas y religiones. UN وتقع ميانمار في جزء استراتيجي من القارة الآسيوية، وتحيط بها بلدان ذات أنظمة سياسية وثقافات وأديان مختلفة.
    Los servicios de comunicación estratégica del Departamento han promovido la historia de las Naciones Unidas con productos y actividades de información bien definidos y seleccionados. UN وتعمل دوائر الاتصالات الاستراتيجية التابعة للإدارة على تعزيز قصة الأمم المتحدة باتباع نهج جيد التحديد ومحدد الأهداف لتقديم المنتجات والأنشطة الإعلامية.
    Esa guerra venía a ser la continuación de las políticas aplicadas antes por otros gobiernos norteamericanos, y que han dado lugar a la actual situación de parálisis en esa región estratégica del mundo. UN ولم يكن أقل من مواصلة سياسات عدد من حكومات الولايات المتحدة السابقة التي قادت إلى المأزق الحالي في هذه المنطقة الاستراتيجية من العالم.
    La dirección estratégica del subprograma se basa en las resoluciones que figuran en la lista de mandatos. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من القرارات الواردة في قائمة الولايات.
    i) Función estratégica del subprograma 2; UN الدور الاستراتيجي للبرنامج الفرعي 2؛
    El Equipo Ejecutivo del PNUD se desempeñará como órgano de asesoramiento interno de la Dirección de Políticas de Desarrollo sobre la orientación estratégica del programa mundial, en el curso de reuniones que se celebrarán dos veces al año. UN وسيضطلع الفريق التنفيذي للبرنامج الإنمائي بدور هيئة استشارية داخلية لمكتب السياسات الإنمائية فيما يتعلق بالاتجاه الاستراتيجي للبرنامج العالمي في الاجتماعات التي تعقد مرتين كل سنة.
    La orientación estratégica del subprograma proviene de los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, así como del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ومن البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Se ha realizado un análisis de las funciones al nivel global más alto en el contexto del marco de planificación estratégica del PNUD. UN وقد أجري تحليل للمهام على أعلى مستوى كلي في شكل إطار التخطيط الاستراتيجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Evaluación de la presencia estratégica del PNUMA 1 UN تقييم الحضور الاستراتيجي لبرنامج البيئة 1
    15. En 2007, el Subcomité empezó a elaborar su criterio de planificación estratégica del programa de visitas en relación con los 34 Estados partes actuales. UN 15- وفي عام 2007، بدأت اللجنة الفرعية وضع نهجها في التخطيط الاستراتيجي لبرنامج زياراتها للدول الأطراف الحالية البالغ عددها 34 دولة.
    El fortalecimiento de la estabilidad estratégica del mundo sigue siendo, como antes, una importante tarea. UN ويبقى المضي في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي في العالم واجبا شديد الأهمية، كما كان عليه حاله في الماضي.
    Ubicado en una zona estratégica del continente asiático, Myanmar está rodeado de países con diferentes sistemas políticos, culturas y religiones. UN وتقع ميانمار في جزء استراتيجي من القارة الآسيوية، وتحيط بها بلدان ذات أنظمة سياسية وثقافات وأديان مختلفة.
    También celebra la labor de promoción de los mensajes y proyectos de las Naciones Unidas que realiza la División de Comunicación estratégica del Departamento. UN وأشادت بالجهود التي تبذلها شُعبة الاتصالات الاستراتيجية التابعة للإدارة في تعزيز رسائل الأمم المتحدة ومشاريعها.
    La exposición sobre el marco mundial de la pobreza y el análisis de la respuesta estratégica del PNUD desde una perspectiva histórica ofrecen un importante contexto para las evaluaciones y recomendaciones del informe. UN وتتيح المناقشة بشأن سياق الفقر العالمي وتحليل استجابة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية من منظور تاريخي سياقا هاما لتقييمات وتوصيات التقرير.
    A partir de 1997 se han realizado considerables esfuerzos por mejorar el aspecto de planificación estratégica del proceso. UN وقد بذلت جهود كبيرة منذ عام 1997 بهدف تدعيم جانب التخطيط الاستراتيجي من العملية.
    de cooperación técnica para la asociación estratégica del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية
    Como se desprende del plan estratégico, el fortalecimiento de las oficinas en los países seguirá siendo una prioridad estratégica del UNFPA. UN 31 - وكما يتبين من الخطة الاستراتيجية، فإن تعزيز المكاتب القطرية سيظل يحظى بأولوية استراتيجية من جانب الصندوق.
    Confirmó que el enfoque basado en los derechos era parte integrante de la nueva orientación estratégica del Fondo. UN وأكدت أن النهج المستند إلى الحقوق هو جزء لا يتجزأ من الاتجاه الاستراتيجي الذي يسير فيه الصندوق.
    La función de evaluación no parece haber sido nunca de importancia para la administración operacional o estratégica del PNUMA. UN ويبدو أن وظيفة التقييم لم يسبق أن حظيت باهتمام يذكر في اﻹدارة التشغيلية أو الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El jefe de la Oficina de Planificación estratégica del UNFPA formuló observaciones adicionales. UN وقدم رئيس مكتب التخطيط الاستراتيجي التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان ملاحظات إضافية.
    En la orientación estratégica del UNFPA se da mayor importancia a las actividades de promoción. UN 21 - تلعب الدعوة دورا أساسيا في التوجيه الاستراتيجي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    14.00 a 15.00 Dependencia de Planificación estratégica del Presidente y Oficina de Coordinación de la Ayuda al Desarrollo UN وحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة لمكتب الرئيس ومكتب تنسيق المساعدة
    El Equipo de gestión estratégica del PNUD actuará en calidad de comité directivo del Marco de Cooperación Mundial, y se presentarán al Equipo Ejecutivo informes periódicos sobre la marcha de la ejecución. UN وسيعمل فريق الإدارة الاستراتيجية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه لجنة توجيهية لإطار التعاون العالمي وستقدم تقارير مرحلية منتظمة عن التنفيذ إلى الفريق التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد