• La necesidad de seguir estrictamente la orientación y dirección estratégicas de la Asamblea General en lo que respecta al cumplimiento de los mandatos. | UN | ■ الحاجة إلى اﻹتباع الدقيق للتوجيهات واﻹرشادات الاستراتيجية التي تصدرها الجمعية العامة بشأن تنفيذ الولايات. |
Además, deberían remover las armas nucleares no estratégicas de los lugares en los que están emplazadas. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنقل أسلحتها النووية غير الاستراتيجية من مواقع نشرها. |
Las divisiones estratégicas de la Sede orientadas a las soluciones ofrecerán orientación y apoyo coherentes a las misiones sobre el terreno. | UN | وستقوم الشعب الاستراتيجية في المقر التي تركز على إيجاد الحلول بتقديم التوجيه والدعم على نحو متسق للبعثات الميدانية. |
Se mencionó en especial el concepto de múltiples beneficiarios de las intervenciones estratégicas de la CTPD en la ciencia y la tecnología. | UN | وأشير بوجه خاص إلى مفهوم تعدد المستفيدين من اﻷنشطة الاستراتيجية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ولا سيما فيما يختص بالتعاون التقني بين تلك البلدان في مجال العلم والتكنولوجيا. |
El plan destaca cuestiones estratégicas de amplio nivel orientadas hacia la política, y proporciona una visión para Turquía en los albores del siglo XXI. | UN | وتؤكد الخطة على القضايا الاستراتيجية ذات المستوى الكلي والموجهة، نحو وضع السياسات وتمثل رؤية لما ستكون عليه تركيا في فجر القرن الحادي والعشرين. |
La MINURCAT tiene reservas estratégicas de combustible en Abéché y Yamena y en las oficina sobre el terreno de Iriba, Farchana y Goz Beïda. | UN | لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا. |
• La necesidad de seguir estrictamente la orientación y dirección estratégicas de la Asamblea General en lo que respecta al cumplimiento de los mandatos. | UN | ■ الحاجة إلى اﻹتباع الدقيق للتوجيهات واﻹرشادات الاستراتيجية التي تصدرها الجمعية العامة بشأن تنفيذ الولايات. |
También se señalaron algunas dificultades estratégicas de la Iniciativa y los problemas capitales relativos al desarrollo humano en Myanmar. | UN | وبيّنت البعثة أيضا بعض التحديات الاستراتيجية التي تجابه المبادرة والقضايا الحرجة التي تواجه التنمية البشرية في ميانمار. |
Ese mecanismo de financiación coarta claramente las posibilidades que tiene la ONUDD de cumplir las directivas estratégicas de sus órganos rectores. | UN | ولا شك في أن هذا الهيكل التمويلي يحد بشكل واضح من قدرة المكتب على اتباع التوجيهات الاستراتيجية التي تضعها مجالسه. |
Además, se retirarían todas las armas nucleares no estratégicas de los buques de superficie y de los submarinos de función múltiple. | UN | وسيجري علاوة على ذلك إزالة جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من السفن السطحية والغواصات المتعددة الأغراض. |
Reservas estratégicas de combustible de la MONUC | UN | الاحتياطيات الاستراتيجية من الوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Reservas estratégicas de combustible de la MONUC | UN | الاحتياطيات الاستراتيجية من الوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
También siguió consolidando su despliegue en las zonas estratégicas de Makeni, Magburaka, Masingbi y Lunsar. | UN | وواصل تعزيز انتشاره في المناطق الاستراتيجية في ماكيني وماغبوراكا وماسينغيبي ولونسار. |
La creación de reservas estratégicas de medios materiales para el despliegue en Brindisi permitirá a la Organización prestar la asistencia material y técnica necesaria para el despliegue rápido. | UN | كما أن إنشاء مخزونات النشر الاستراتيجية في برينديزي سيتيح للمنظمة توفير الدعم السَّوقي اللازم للنشر السريع. |
Con todo, se plantea la tarea de lograr que tengan efecto práctico las diferentes modalidades estratégicas de las actividades de protección esbozadas en el documento. | UN | ومع ذلك، فالتحدي المطروح الآن يتمثل في التنفيذ العملي لمختلف مجالات الأنشطة الاستراتيجية المتعلقة بالحماية التي تعرضها الورقة. |
Este grupo será el principal mecanismo mediante el cual las Partes podrán reforzar la confianza mutua, aumentar la transparencia, compartir información y planes y examinar cuestiones estratégicas de interés mutuo; y | UN | وسوف يشكل هذا الفريق الآلية الرئيسية التي سيتم من خلالها تعزيز الثقة المتبادلة بين الطرفين، وتعميق الشفافية، وتقاسم المعلومات والخطط، وبحث القضايا الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك؛ ثم |
Varias pusieron de relieve la importancia del sistema de SAT en la promoción de la formación de cada capacidad nacional mediante, entre otras cosas, una mayor utilización de los expertos nacionales y la prestación de apoyo técnico en fases estratégicas de los programas de país apoyados por el FNUAP. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية نظام خدمات الدعم التقني في زيادة التشجيع على بناء القدرة الوطنية من خلال عدة أمور، من بينها زيادة استخدام الخبرة الوطنية، وتوفير الدعم التقني في مراحل استراتيجية من مراحل البرامج القطرية التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Como parte del proceso general de desarme nuclear, se deberán reducir las armas no estratégicas de forma irreversible y verificable. | UN | وفي إطار عملية نزع السلاح النووي الشاملة، يجب تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو يمكن التحقق منه ويتعذر إلغاؤه. |
Las actividades estratégicas de difusión incluirán conferencias de prensa y entrevistas con funcionarios superiores. | UN | وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية في مجال التوعية تشمل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين. |
La Misión explicó que ello se debió a que no contaba con instalaciones de almacenamiento para mantener existencias estratégicas de combustible. | UN | وأوضحت البعثة أن ذلك يعزى إلى عدم توفر مرافق تخزين لديها للاحتفاظ بمخزون استراتيجي من الوقود. |
Estas dos esferas estratégicas de apoyo fueron mencionadas por 64 y 56 oficinas por países, respectivamente. | UN | وقد ذكر مجالي الدعم الاستراتيجيين هذين ٦٤ و ٥٦ مكتبا قطريا، بالترتيب. |
Tales medidas redujeron la cantidad de armas nucleares no estratégicas de los Estados Unidos en la OTAN en casi un 90%. | UN | وقد خفضت تلك الإجراءات أسلحة الولايات المتحدة النووية غير الاستراتيجية لدى الناتو بما يقرب من 90 في المائة. |
Esto permitiría que el Centro se concentrara en buscar financiación para proyectos relacionados con las cuestiones estratégicas de desarme regional. | UN | فمن شأن ذلك أن يتيح للمركز التركيز على إيجاد تمويل للمشاريع المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية المتصلة بنـزع السلاح على الصعيد الإقليمي. |
Nivel de amenaza 3: Instalaciones en las que se reciben, utilizan, procesan, transportan o almacenan cantidades de material nuclear especial de menor riesgo, instalaciones en las que se almacenan reservas estratégicas de petróleo e instalaciones públicas de gestión de la energía. | UN | مستـوى التهديـد 3: المرافق التي تتلقـى، أو تستخدم، أو تجهـز، أو تنقـل، أو تخـزن كميات أقل خطورة من المواد النووية الخاصة، ومرافق الاحتياطي الاستراتيجي من النفط، ومرافق إدارة تسويق الطاقـة. |