ويكيبيديا

    "estratégico a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجي على
        
    • الاستراتيجية إلى
        
    • الاستراتيجية على
        
    • الاستراتيجي إلى
        
    • استراتيجي في
        
    • استراتيجي على
        
    • استراتيجيا
        
    • استراتيجية على
        
    • استراتيجية في
        
    • الاستراتيجي في
        
    • استراتيجياً
        
    • الاستراتيجية من
        
    • الإستراتيجي
        
    • الاستراتيجي بفعالية على
        
    • استراتيجي إلى
        
    La Comisión recomienda una evaluación permanente de las existencias para el despliegue estratégico a fin de asegurar que el equipo sea siempre apropiado para su propósito declarado. UN وتوصي اللجنة بتقييم مخزون النشر الاستراتيجي على نحو مستمر، بغية كفالة أن تكون المعدات ملائمة دوما للغرض المنشود.
    Se están adoptando medidas para racionalizar el proceso de formulación del presupuesto y dar un enfoque más estratégico a los procesos de determinación de las necesidades de recursos. UN ويجري حاليا بذل جهود لضمان زيادة التركيز الاستراتيجي على عمليات تحديد الاحتياجات من الموارد.
    Las delegaciones desalentaron toda referencia en el plan estratégico a mecanismos no multilaterales, como la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN وأعلنت الوفود أنها لا تحبذ الإشارة في الخطة الاستراتيجية إلى الآليات غير المتعددة الأطراف، مثل إعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    2. Examinar la aplicación del Plan estratégico a nivel regional. UN 2 - مراجعة تنفيذ الخطة الاستراتيجية على المستوى الإقليمي.
    Envío de existencias para el despliegue estratégico a las misiones UN شحن معدات من مخزون النشر الاستراتيجي إلى البعثات
    Para alcanzar el máximo efecto posible con recursos limitados es fundamental, por consiguiente, aplicar un enfoque estratégico a los problemas que se plantean en cada uno de los seis sectores prioritarios. UN ولذلك، بغية تحقيق أقصى قدر من التأثير بموارد محدودة، يلزم اتباع نهج استراتيجي في معالجة المشاكل في كل قطاع من القطاعات الستة ذات اﻷولوية.
    La mayoría de los Estados miembros que han establecido ya algún tipo de planes de acción nacionales los han revisado para convertirlos en un marco estratégico a largo plazo. UN وقامت معظم الدول الأعضاء، التي وضعت بالفعل خطة عمل وطنية، بتنقيح تلك الخطة وتحويلها إلى إطار عمل استراتيجي على الأمد الطويل.
    Esta orientación da un enfoque estratégico a la labor del PNUD en el marco del desarrollo humano sostenible. UN ويمنح هذا التوجه تركيزا استراتيجيا لعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن إطار عمل التنمية البشرية المستدامة.
    Se está reforzando el apoyo estratégico a nivel de la Sede. UN ويجري حاليا تعزيز الدعم الاستراتيجي على صعيد المقر.
    Si bien el Coordinador del Socorro de Emergencia desempeñó con eficacia las actividades de administración y asesoramiento estratégico a nivel de la sede, estas funciones no recibieron un apoyo comparable sobre el terreno. UN على الرغم من أن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ قد كفل الإدارة الفعالة والتفكير الاستراتيجي على صعيد المقر، فإن دعم هذه المهام الحيوية لم يكن بنفس القدر من الفعالية في الميدان.
    No está todavía claro que el MANUD, en cuanto medio de promover la armonización y el alineamiento, haya ayudado a las Naciones Unidas a mejorar su posicionamiento estratégico a nivel de los países. UN لكن ليس من الواضح بعد ما إذا كان إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بصفته أداة لتشجيع المواءمة والمطابقة، ساعد الأمم المتحدة في تحسين وضعها الاستراتيجي على الصعيد القطري.
    Las delegaciones desalentaron toda referencia en el plan estratégico a mecanismos no multilaterales, como la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda. UN وأعلنت الوفود أنها لا تحبذ الإشارة في الخطة الاستراتيجية إلى الآليات غير المتعددة الأطراف، مثل إعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    En particular, Rusia ha declarado en numerosas ocasiones que está preparada para continuar reduciendo su arsenal nuclear estratégico a un nivel incluso inferior al previsto en el Tratado SORT. UN وقد أشارت روسيا، على وجه الخصوص، في العديد من المناسبات إلى استعدادها لمواصلة تخفيض ترسانتها النووية الاستراتيجية إلى مستوى أدنى من المستوى المنصوص عليه في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    2. Examinar la aplicación del Plan estratégico a nivel regional. UN 2- استعراض تنفيذ الخطة الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي.
    El UNFPA actualizará los instrumentos y las directrices existentes para las oficinas en los países a fin de facilitar la adaptación del plan estratégico a nivel nacional. UN وسيقوم الصندوق بتحديث الوسائل والمبادئ التوجيهية القائمة المخصصة للمكاتب القطرية لتيسير ترجمة الخطة الاستراتيجية على المستوى القطري.
    Redistribución de la Sección de Transporte Aéreo y sus 20 puestos del Servicio de Transporte estratégico a la Oficina del Director UN نقل قسم النقل الجوي ووظائفه البالغ عددها 20 وظيفة من دائرة النقل الاستراتيجي إلى مكتب المدير
    El costo de la reposición del equipo transferido de las existencias de despliegue estratégico a la Misión desde el 1º de mayo de 2004 se calcula en 156.000 dólares. Suministros, servicios y equipo de otro tipo UN وتُقدر تكاليف استبدال المعدات المنقولة من مخزون النشر الاستراتيجي إلى البعثة منذ 1 أيار/مايو 2004 بمبلغ 000 156 دولار.
    Además, reconoció que la red debía seguir mejorando sus actividades y las repercusiones de éstas, incluso prestando apoyo estratégico a las comunicaciones, especialmente en los países en desarrollo, y exhortó al Secretario General a que presentara al Comité un informe sobre la aplicación de ese criterio. UN وسلمت، علاوة على ذلك، بأنه ينبغي للشبكة أن تواصل تعزيز أثرها وأنشطتها، بسبل من بينها تقديم دعم استراتيجي في مجال الاتصالات، ولا سيما في البلدان النامية، وطلبت من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة عن تنفيذ ذلك النهج.
    La mayoría de los Estados miembros que han establecido ya algún tipo de planes de acción nacionales los han revisado para convertirlos en un marco estratégico a largo plazo. UN وقامت معظم الدول الأعضاء، التي وضعت بالفعل خطة عمل وطنية، بتنقيح تلك الخطة وتحويلها إلى إطار عمل استراتيجي على الأمد الطويل.
    Finlandia había puesto en marcha un proyecto estratégico a gran escala a fin de abordar la cuestión de la segregación por géneros en el empleo. UN وقد بدأت فنلندا مشروعا استراتيجيا واسع النطاق يهدف إلى معالجة الفصل بين الجنسين في العمل.
    Tras presentar su evaluación, el Rector sugirió a los miembros del Consejo que se formulara un plan estratégico a nivel de toda la Universidad para determinar qué actividades correspondían a la UNU y para encontrar modalidades de realizarlas mejor. UN وبعد أن عرض رئيس الجامعة تقييمه، اقترح على أعضاء المجلس صياغة خطة استراتيجية على نطاق الجامعة لتحديد اﻷمور التي يراد من الجامعة أن تضطلع بها وإيجاد سبل لتحسين أدائها لها.
    El Comité proporcionará asesoramiento especializado a la Junta de la Fundación de las Naciones Unidas a fin de velar por que los recursos proporcionados por conducto de la Fundación constituyan un aporte estratégico a las actividades y zonas geográficas prioritarias. UN وستقدم اللجنة مدخلات تقنية من جانب الخبراء إلى مجلس مؤسسة الأمم المتحدة للمساعدة في ضمان أن تسهم الموارد المقدمة عن طريق المؤسسة مساهمة استراتيجية في الأنشطة والمناطق الجغرافية ذات الأولوية.
    Además, se propone cambiar el nombre de la Sección de Transporte y Desplazamientos por Servicio de Transporte Estratégico, a fin de subrayar su función estratégica en la Sede. UN وعلاوة على ذلك، يقترح تغيير اسم قسم النقل والحركة إلى دائرة النقل الاستراتيجية للتأكيد على دورها الاستراتيجي في المقر.
    A causa de ello, en ocasiones dichos trabajadores se convierten en blanco estratégico a los ojos de quien pretenda desestabilizar el país. UN ونتيجة لذلك، فهي تصبح أحياناً هدفاً استراتيجياً في نظر أي جهة تزمع زعزعة الاستقرار في البلد.
    La evaluación independiente se realizó simultáneamente al proceso de preparación de un examen acumulativo del Plan estratégico a cargo de la administración del PNUD. UN وقد أُجري التقييم المستقل بالتوازي مع عملية إعداد استعراض تراكمي للخطة الاستراتيجية من قِبَل إدارة البرنامج الإنمائي.
    En primer lugar, el PNUMA presta un apoyo programático estratégico a los planes de trabajo de las convenciones y planes de acción sobre mares regionales, especialmente cuando están en conexión con las prioridades del programa de trabajo del PNUMA. UN 44 - أولاً، يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم البرنامجي الإستراتيجي لخطط عمل البحار الإقليمية، وبصورة خاصة حيث تتلاقى مع أولويات برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    1. Potenciar la capacidad de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea para prestar la asistencia necesaria a las Partes en la aplicación efectiva del Convenio de Basilea y de su marco estratégico a nivel regional y nacional. UN 1 - تعزيز قدرات المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على توفير المساعدة اللازمة للأطراف كي تتمكن من تنفيذ اتفاقية بازل وإطارها الاستراتيجي بفعالية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Además de sus propias actividades, las Naciones Unidas prestan también apoyo estratégico a la AMIS por conducto de la unidad de asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba, así como con algunas actividades sobre el terreno. UN 15 - وتقوم الأمم المتحدة أيضا، بالإضافة إلى ما تبذله من أنشطة، بتقديم دعم استراتيجي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن طريق خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا فضلا عن بعض الإجراءات المنفذة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد