En diversos informes se indica que el PAN se articula perfectamente con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني يرتبط ارتباطا تاماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Análisis, seguimiento y evaluación del Marco estratégico de lucha contra la Pobreza en Malí | UN | تحليل ومتابعة وتقييم الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مالي. |
En diversos informes se incluyen párrafos donde se indica que los PAN integran perfectamente un marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني مرتبط تماماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
El Comité recomienda que el Estado Parte vigile cuidadosamente la aplicación del Marco estratégico de lucha contra la pobreza de Mauritania a fin de que las perspectivas de género que contiene se integren explícitamente en el proceso de ejecución. | UN | وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف بعناية تنفيذ الإطار الاستراتيجي للحد من الفقر في موريتانيا، وذلك لضمان معالجة المنظورات الجنسانية الواردة في الاستراتيجية بشكل جلي في عملية التنفيذ. |
A partir de esta dinámica continental, en 2000 el Camerún inició un plan estratégico de lucha contra el SIDA. | UN | وعلى أساس تلك الدينامية التي شملت القارة بأسرها، أطلقت الكاميرون، في عام 2000، خطة استراتيجية لمكافحة الإيدز. |
:: El marco estratégico de lucha contra la pobreza | UN | :: الإطار الاستراتيجية لمكافحة الفقر |
Esto se relaciona con el establecimiento por el Gobierno de un marco estratégico de lucha contra la pobreza, actividad que el Gobierno aún no ha iniciado. | UN | ويندرج هذا النهج في إطار احتمال إنتاج الحكومة لإطار استراتيجي لمكافحة الفقر، وهو عمل لم تشرع فيه الحكومة بعد. |
Dar un seguimiento específico al Programa de medidas prioritarias en el contexto del Marco estratégico de lucha contra la pobreza a fin de contribuir a la consolidación de la paz y la recuperación socioeconómica a nivel de la base y forjar una verdadera alianza en torno a los programas principales | UN | كفالة رصد تنفيذ برنامج العمل ذي الأولوية ضمن الورقة الاستراتيجية للحد من الفقر رصدا محددا بهدف الإسهام في بناء السلام والتعافي الاقتصادي والاجتماعي في المجتمعات المحلية وإقامة شراكة حقيقية حول البرامج الرئيسية |
Pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para garantizar que las mujeres puedan acceder a los fondos destinados a poblaciones vulnerables y excluidas en el Marco estratégico de lucha contra la Pobreza. | UN | وتساءلت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للتأكد من أن المرأة تستطيع الحصول على الأموال المخصصة لتلك الفئات من السكان المعرضة للخطر والمستبعدة بموجب الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Los objetivos fijados en 2002 también se han integrado en varios planes sectoriales, de conformidad con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | كما أدمجت الأهداف المحددة عام 2002 في مختلف الخطط القطاعية، بالتوافق مع الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Se inscribe en la continuidad de las reformas comprometidas en la aplicación del marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | وهي تندرج في إطار استمرارية الإصلاحات التي تمّ الإقدام عليها في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
El Gobierno de Malí, por su parte, aprobó en 2002 el Marco estratégico de lucha contra la pobreza, que es un documento de referencia de sus políticas y estrategias de desarrollo a mediano plazo. | UN | وفي عام 2002، قامت الحكومة المالية، من جانبها، باعتماد الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، وذلك بوصفه وثيقة مرجعية لسياساتها واستراتيجياتها الإنمائية على الصعيد المتوسط الأجل. |
El Plan se inspira en las orientaciones del Marco estratégico de lucha contra la Pobreza que es el único marco de referencia para todas las actividades de desarrollo que se llevan a cabo en Malí y establece una sinergia con los programas decenales sectoriales. | UN | وخطة العمل تسترشد بتوجيهات الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، وهو الإطار المرجعي الوحيد لكافة التدخلات الإنمائية في مالي، كما أنها تهيئ سياقا للتعاون مع البرامج القطاعية التي تمتد لفترة عشر سنوات. |
En ese contexto, a través del Marco estratégico de lucha contra la Pobreza (CSLP), el Gobierno se ha fijado el objetivo específico de reducir la pobreza de la población en general y la de las mujeres en particular. | UN | وفي هذا السياق، استهدفت الحكومة، بصورة محددة، أن تقوم، من خلال المركز الاستراتيجي لمكافحة الفقر، بتقليل فقر السكان على نحو عام والنساء على نحو خاص. |
Marco estratégico de lucha contra la Pobreza, Ministerio de Economía y Hacienda, 2001. | UN | > الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، وزارة الاقتصاد والشؤون المالية، 2001. |
Si bien la repercusión del progreso macroeconómico ha seguido siendo limitada en términos del nivel general de pobreza, la aplicación del Marco estratégico de lucha contra la Pobreza elaborado por nuestro Gobierno ofrece mejores perspectivas. | UN | ومع أن تأثير التقدم الاقتصادي الكلي قد بقي محدودا من حيث مستوى الفقر العام، غير أن العمل في الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، الذي وضعته حكومتنا، يوفِّر آفاقا أفضل. |
El Comité recomienda que el Estado Parte vigile cuidadosamente la aplicación del Marco estratégico de lucha contra la pobreza de Mauritania a fin de que las perspectivas de género que contiene se integren explícitamente en el proceso de ejecución. | UN | وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف بعناية تنفيذ الإطار الاستراتيجي للحد من الفقر في موريتانيا، وذلك لضمان معالجة المنظورات الجنسانية الواردة في الاستراتيجية بشكل جلي في عملية التنفيذ. |
Con respecto al marco estratégico de lucha contra la pobreza 2003-2006, la oradora pregunta de qué manera ampliará las oportunidades de empleo y de generación de ingresos y a cuántas mujeres ha beneficiado hasta la fecha. | UN | وسألت كيف يمكن للإطار الاستراتيجي للحد من الفقر للفترة 2003-2006 أن يتيح فرص عمل ووظائف مدرة للدخل وما هو عدد النساء اللاتي استفدن من ذلك حتى الآن. |
En 2002 se aprobó asimismo un plan estratégico de lucha contra la amenaza de propagación del VIH/SIDA. | UN | كما أقرت خطة استراتيجية لمكافحة خطر انتشار الإيدز في عام 2002. |
Para ello será necesario formular un plan estratégico de lucha contra la violencia familiar en la República Srpska y, a su vez, en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولتحقيق هذا الهدف سيكون من الضروري وضع خطة استراتيجية لمكافحة العنف الأسري في جمهورية صربسكا، مما سيستدعي أيضا وضع خطة استراتيجية مماثلة على مستوى البوسنة والهرسك. |
a) Actualización del Plan estratégico de lucha contra ITS-VIH /SIDA para el período 2006-2010. | UN | (أ) استكمال الخطة الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2006-2010؛ |
Esa es otra iniciativa importante que el Gobierno de Malí ha lanzado como parte de su marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | وتلك مبادرة مهمة أخرى أطلقتها حكومة مالي كجزء من إطار استراتيجي لمكافحة الفقر. |
17. El plan estratégico de lucha contra la pobreza tiene por objeto mejorar las condiciones de vida de los grupos vulnerables mediante el realce del sistema oficial de seguridad social. | UN | 17 - ومضت تقول إن الخطة الاستراتيجية للحد من الفقر تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للفئات الضعيفة من خلال تعزيز نظام الضمان الاجتماعي الرسمي. |
Objetivo para 2014: inicio y supervisión de la aplicación del marco estratégico de lucha contra la piratería, en cooperación con la CEDEAO | UN | الهدف لعام 2014: تنفيذ الإطار الاستراتيجي بشأن مكافحة القرصنة ورصد تنفيذه بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية |
En 2003, Djibouti aprobó el Marco estratégico de lucha contra la pobreza, un documento de estrategia de lucha contra la pobreza que fue refrendado oficialmente por las instituciones financieras internacionales en junio de 2004. | UN | وفي عام 2003، اعتمدت جيبوتي ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر تحمل عنوان " الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر " أيدتها المؤسسات المالية الدولية رسميا في حزيران/يونيه 2004. |