En vista de ello, muchos de los objetivos estratégicos de la Plataforma de Acción de Beijing no son pertinentes a la situación de las Islas. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن كثيرا من الأهداف الاستراتيجية في برنامج عمل بيجين غير ذات مغزى بالنسبة للظروف السائدة في جزر فوكلاند. |
Este programa consiste en impulsar acciones tendientes a fortalecer espacios estratégicos de los pueblos indígenas. | UN | يتمثل هذا البرنامج في حفز التدابير الرامية إلى تدعيم المجالات الاستراتيجية للشعوب الأصلية. |
Ese seminario fue organizado en Kampala por el Centro de Estudios estratégicos de África. | UN | ونظمت هذه الحلقة الدراسية في كامبالا من قبل مركز الدراسات الاستراتيجية الأفريقية. |
Planes estratégicos de la Comisión de la UA y la secretaría de la NEPAD | UN | الخطط الاستراتيجية للمفوضية الأفريقية وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Las medidas constituyen un programa destinado a crear sinergias entre las necesidades de emergencia y los objetivos estratégicos de desarrollo. | UN | وتقترح هذه المجموعة من التدابير برنامجاً يهدف إلى خلق أوجه تآزر بين الاحتياجات الطارئة وأهداف التنمية الاستراتيجية. |
Planes estratégicos de la Comisión de la UA y la secretaría de la NEPAD | UN | الخطط الاستراتيجية للمفوضية الأفريقية وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Además, el intercambio de información debería realizarse de forma voluntaria, reconociendo la confidencialidad y los intereses estratégicos de los Estados. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون تبادل المعلومات على أساس طوعي، مع مراعاة السرية والمصالح الاستراتيجية للدول. |
Los funcionarios rusos han formulado declaraciones en que vinculan los intereses estratégicos de la Federación de Rusia en los Estados vecinos con cuestiones de derechos humanos. | UN | وقد أدلى مسؤولون روس ببيانات تربط بين المصالح الاستراتيجية للاتحاد الروسي في الدول المجاورة ومسائل حقوق اﻹنسان. |
Cuando se termine de cumplir el Tratado ya no estarán emplazadas 9.000 armas nucleares de los Estados Unidos y vectores estratégicos de la antigua Unión Soviética. | UN | والمفروض أن ينخفض وزع الناقلات الاستراتيجية لﻷسلحة النووية لدى الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق بواقع ٠٠٠ ٩ ناقلة حينما تنفذ المعاهدة بالكامل. |
Los factores estratégicos de las políticas públicas entrañan necesariamente la redefinición del papel del Estado y de los servicios públicos en la sociedad. | UN | والعوامل الاستراتيجية للخطط السياسية تتضمن بالضرورة إعادة تعريـــف دور الدولـــة والخدمات العامة في المجتمع. |
Los cinco objetivos estratégicos de la reforma de la administración pública son: fortalecer el papel de liderazgo nacional del Gobierno y aplicar importantes mejoras operacionales; reforzar la capacidad de gestión ejecutiva del | UN | واﻷهداف الاستراتيجية الخمسة ﻹصلاح اﻹدارة العامة هـي ما يلـي: تعزيــز دور القيــادة الوطنيــة |
También organizó una mesa redonda en el Instituto de Estudios estratégicos de Kazajstán sobre el tema de los derechos humanos y su protección. | UN | ونظمت أيضا اجتماع مائدة مستديرة في معهد كازاخستان للدراسات الاستراتيجية عن حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Bulgaria sigue firmemente comprometida con la aplicación de los principios y objetivos estratégicos de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتظل بلغاريا ملتزمة بشدة بتنفيذ المبادئ واﻷهداف الاستراتيجية ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Es más, uno de los objetivos estratégicos de Eslovenia consiste en adherirse a la Conferencia. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن أحد اﻷهداف الاستراتيجية لسلوفينيا هو الانضمام للمؤتمر. |
Algunos programas también se ocupan de los intereses estratégicos de las mujeres para modificar su situación. | UN | وتعالج بعض البرامج أيضا المصالح الاستراتيجية للمرأة لتغيير مركزها. |
En los niveles más altos, estos servicios se están detallando en los planes estratégicos de las entidades para la reforma y reconstrucción de los sistemas de salud. | UN | وعلى أعلى المستويات، يجري تفصيل هذه اﻵليات في الخطط الاستراتيجية للكيانات الرامية إلى اصلاح وتعمير الشبكات الصحية. |
A nivel estatal, Kazajstán reconoce la seguridad ambiental como uno de los componentes estratégicos de la seguridad nacional. | UN | وعلى صعيد الدولة، تقر كازاخستان بأن الأمن البيئي يمثل أحد المكونات الاستراتيجية للأمـــن الوطني. |
58. La eliminación de la violencia contra las mujeres es uno de los 12 objetivos estratégicos de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ٥٨ - وأضاف قائلا إن القضاء على العنف الموجه ضد المرأة هو أحد اﻷهداف الاستراتيجية الاثني عشر لمنهاج عمل بيجين. |
Estos factores requieren, por lo tanto, cierta reorientación en los objetivos estratégicos de la Dependencia Especial así como ajustes en su estructura orgánica. | UN | وتقتضي هذه الجهود إذاً إجراء شيء من التحوُّل في التركيز الاستراتيجي في عمل الوحدة الخاصة وإدخال تعديلات في هيكلها التنظيمي. |
Ninguno de los bombarderos estratégicos de los Estados Unidos se mantiene en estado de alerta, y sólo un reducido número de submarinos nucleares lanzamisiles balísticos están en estado de alerta en el mar en algún momento determinado. | UN | ولا تحتفظ الولايات المتحدة بأي قاذفات استراتيجية في حالة استنفار، كما أن عدداً صغيراً من غواصات الولايات المتحدة ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية في البحر في حالة استنفار في أي وقت. |
Kuwait se propone realizar ensayos de bombeo en puntos estratégicos de los dos acuíferos. | UN | وتعتزم الكويت إجراء اختبارات ضخ في مواقع استراتيجية من مكمني المياه الجوفية. |
Por otra parte, en la evaluación se determinó que sería más efectivo introducir cambios estratégicos de enfoque. | UN | ومن ناحية أخرى، تبين بنتيجة التقييم أن إدخال تغييرات استراتيجية على النهج المتبع يمكن أن يحقق أثرا أكبر. |
La contratación en curso de asociados estratégicos de recursos humanos para cada oficina regional es también parte de este proceso. | UN | كذلك يشكل الاستقدام المستمر للشركاء الاستراتيجيين في مجال الموارد البشرية لكل مكتب إقليمي جزءا من هذه العملية. |
Una vez más, los intereses estratégicos de connotación neocolonial se impusieron a la voluntad política y soberana de los pueblos. | UN | ومرة أخرى تفوقت المصالح الإستراتيجية للاستعمار الجديد على الإرادة السياسية والسيادية للشعوب. |
XII. Exámenes estratégicos de Côte d ' Ivoire y Liberia | UN | ثاني عشر - الاستعراضان الاستراتيجيان لكوت ديفوار وليبريا |
Asimismo, el PNUD ha asignado alrededor de 500.000 dólares para la construcción de cuarteles en los distritos estratégicos de Kono y Kailahun. | UN | وخصص البرنامج الإنمائي 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإنشاء ثكنات في مقاطعتي كونو وكيلاهون الاستراتيجيتين. |
Los resultados del estudio servirán para elaborar los objetivos estratégicos de la Estrategia interinstitucional de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas para el período 2011-2015, al haber determinado las virtudes y carencias de los programas. | UN | وبتعرفها على النجاحات والثغرات ستساهم نتائج الدراسة الاستقصائية في تقديم معلومات مستنيرة توجه الأهداف الاستراتيجية الخاصة باستراتيجية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2011-2015. |
* Pedir a los países donantes y a las organizaciones internacionales que presten asistencia y ayuden a los países en desarrollo a llevar a cabo análisis estratégicos de las políticas que han contribuido a la degradación forestal y a la deforestación y de aquellas políticas que han sido beneficiosas para los bosques. | UN | * أن يطلب إلى البلدان المانحة والمنظمات الدولية دعم البلدان النامية ومساعدتها في إجراء تحليلات استراتيجية للسياسات التي تسهم في زوال الغابات وتدهورها، والسياسات التي تنجم عنها آثار إيجابية. |
SEÚL – Si alguna vez estalla una tercera guerra mundial, sus orígenes no estarán en Oriente Medio, el Asia meridional o la Europa oriental. En el Asia oriental, donde se cruzan los intereses estratégicos de China, los Estados Unidos y sus socios respectivos, es donde más está en juego geopolíticamente y mayores son las tensiones diplomáticas y las posibilidades de una explosión mundial. | News-Commentary | سول- لو اندلعت الحرب العالميه الثالثه فإن جذور تلك الحرب لن تأتي من الشرق الاوسط أو جنوب آسيا أو أوروبا الشرقية بل ان شرق اسيا – والتي تتقاطع فيها المصالح الاستراتيجيه للصين والولايات المتحده الامريكيه وشركاء كل منهما- هي المنطقة التي توجد فيها اعلى نسبه من الرهانات الجيوسياسيه والتوترات الدبلوماسيه وامكانية حصول انفجار عالمي. |