Si no dispone de un PAN aprobado alineado con la estrategia en el momento de presentar este informe,¿ cuándo tiene previsto desarrollarlo y aprobarlo? | UN | إذا لم يكن لديك برنامج عمل وطني معتمد ومتسق مع الاستراتيجية في وقت رفع التقارير، فمتى تخطط لوضع واعتماد البرنامج؟ |
Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la elaboración de esa estrategia en el marco de la nueva alianza para el desarrollo de la economía mundial. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي. |
El Comité Consultivo del UNIFEM hizo suya la estrategia en su período de sesiones de septiembre de 1993. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الاستشارية لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة هذه الاستراتيجية في دورتها ﻷيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Los oradores dijeron que el proceso debía proseguir durante la aplicación de la estrategia en los planos regional y nacional. | UN | وقال المتكلمون إنه يجب الاستمرار في هذه العملية خلال تنفيذ الاستراتيجية على الصعيدين اﻹقليمي والقطري. |
Se debería nombrar un coordinador encargado de seguir la aplicación de esa estrategia en todos los programas del PNUMA. | UN | وينبغي تعيين منسق لمتابعة تنفيذ هذه الاستراتيجية في جميع البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Esa estrategia en la esfera de la información deberá prever, asimismo, el pluralismo y la independencia de los medios de información. | UN | وينبغي أيضا لهذه الاستراتيجية في ميدان اﻹعلام أن تتيح التعددية والاستقلالية لوسائط اﻹعلام الجماهيري. |
Se propone poner a prueba la estrategia en Alemania, España, el Reino Unido y los Estados Unidos. | UN | ويُقترح تجريب الاستراتيجية في إسبانيا وألمانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
El grupo directivo es responsable de la aplicación general de la estrategia en todos los sectores y departamentos gubernamentales. | UN | ويتولى الفريق التوجيهي مسؤولية التنفيذ العام لهذه الاستراتيجية في جميع القطاعات والوحدات الحكومية. |
La Asamblea General también pidió a las Naciones Unidas que examinaran la estrategia en 2003. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا، إلى الأمم المتحدة استعراض الاستراتيجية في عام 2003. |
La estrategia en el bienio consistirá en: | UN | وتتمثل أهداف الاستراتيجية في فترة السنتين فيما يلي: |
El Comité Especial espera poder examinar la estrategia en su siguiente período de sesiones. | UN | وتتطلع اللجنة إلى استعراض هذه الاستراتيجية في دورتها التالية. |
El Comité Especial espera poder examinar la estrategia en su siguiente período de sesiones. | UN | وتتطلع اللجنة إلى استعراض هذه الاستراتيجية في دورتها التالية. |
La tarea del sistema de la estrategia en el curso de los próximos años será la aplicación del Marco; | UN | وستكون مهمة شبكة الاستراتيجية في السنوات القادمة هي تنفيذ إطار عمل هيوغو؛ |
Es difícil medir la eficacia de la estrategia en la reducción de los casos de maltrato de miembros de las minorías nacionales y étnicas por parte de la policía. | UN | ويصعب قياس مدى فعالية الاستراتيجية في الحد من حالات المعاملة السيئة من جانب الشرطة لأفراد الأقليات القومية والإثنية. |
Para supervisar la implementación de la estrategia en los próximos diez años se crearán varios organismos de aplicación. | UN | وسوف ينشأ عدد من هياكل التنفيذ للإشراف على تنفيذ الاستراتيجية في السنوات العشر القادمة. |
Los oradores destacaron la importancia de la estrategia en el seguimiento de los efectos de la reforma de las Naciones Unidas en los países. | UN | وشدّد المتحدثون على أهمية الاستراتيجية في رصد الأثر المترتب على إصلاح الأمم المتحدة داخل البلدان. |
Los oradores dijeron que el proceso debía proseguir durante la aplicación de la estrategia en los planos regional y nacional. | UN | وقال المتكلمون إنه يجب الاستمرار في هذه العملية خلال تنفيذ الاستراتيجية على الصعيدين اﻹقليمي والقطري. |
La siguiente etapa consistirá en aplicar esta estrategia en los planos nacional y regional. | UN | الخطوة التالية هي تنفيذ الاستراتيجية على الصُعد الوطنية والإقليمية. |
La estrategia en el bienio 2006-2007 consistirá en: | UN | وتهدف الاستراتيجية خلال فترة السنتين 2006-2007 إلى تحقيق ما يلي: |
¿Si no armamos la estrategia en un armario? | Open Subtitles | هلا ابتعدنا عن الاستراتيجيات في الوقت الحالي |
La finalidad de ambos comités es promover la aplicación oportuna, eficaz y eficiente de la estrategia en todos los organismos del Estado. | UN | والغرض من هاتين اللجنتين هو دعم تنفيذ الاستراتيجية من خلال وكالات الحكومة في الوقت المناسب وعلى نحو فعلي وفعال. |
Como resultado de esta estrategia, en el año actual se emitió un número considerable de sentencias. | UN | وأدت هذه الاستراتيجية إلى إصدار عدد كبير من الأحكام أثناء السنة الحالية. |
estrategia en materia de salud maternoinfantil | UN | الاستراتيجية المتبعة في مجال صحة الأم والطفل |
Situación de la estrategia en el contexto más amplio de la protección contra la explotación y el abuso sexuales | UN | وضع الاستراتيجية ضمن السياق الأعم للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Se ha puesto en marcha una estrategia en tres etapas para considerar el futuro del polígono industrial Trepca. | UN | ويجري تنفيذ استراتيجية من ثلاث مراحل لدراسة مستقبل مجمع تربتشا الصناعي. |
Se informó a la Comisión, a solicitud de ésta, de que la estrategia en el caso de ejecución demorada del SIIG tendría que ser la siguiente: | UN | وقد ابلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الاستراتيجية التي ستتبع في حالة تأخر تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يجب أن تكون كالتالي: |
Sírvase explicar en su respuesta cómo se efectúa el seguimiento de la aplicación de la estrategia en lo que respecta a sus consecuencias para la situación de la mujer. | UN | وينبغي أن تشير الاستجابة إلى كيفية رصد تنفيذ الاستراتيجية فيما يتعلق بتأثيرها على أوضاع المرأة. |
Alemania había propugnado con éxito la formulación dentro de la Unión Europea de una estrategia en materia de política de igualdad integrada por dos elementos: la incorporación de la perspectiva de género y una política tradicional de adelanto de la mujer. | UN | وقد نجحت ألمانيا في الدعوة إلى إنشاء استراتيجية مزدوجة من أجل سياسة المساواة في الاتحاد الأوروبي، تضم تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسياسة التقليدية الداعية إلى النهوض بالمرأة. |
El Secretario General observa que el aspecto principal de la recomendación coincide con su estrategia en la materia. | UN | ٢٩ - يلاحظ اﻷمين العام أن التوجه العام للتوصية يتفق مع استراتيجيته في هذا المجال. |
Insta a la Organización a que refuerce su estrategia en ese sentido, en particular para llegar a los jóvenes. | UN | وحثت المنظمة على تحسين استراتيجيتها في هذا الصدد، بما يمكنها من الوصول إلى الشباب بوجه خاص. |
Sobre esa base, recomendó a la Conferencia una estrategia en dos vertientes para luchar contra la trata de personas. | UN | وأوصت المؤتمرَ، استنادا إلى تلك التجربة، باعتماد استراتيجية ذات شقّين لمكافحة الاتجار. |