ويكيبيديا

    "estrategia nacional de lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية للحد من
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمحاربة
        
    • استراتيجيتها الوطنية لمكافحة
        
    • الاستراتيجية الوطنية لمراقبة
        
    • استراتيجية وطنية لمكافحة
        
    • بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    • استراتيجيتها الوطنية للحد من
        
    • الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة
        
    • باستراتيجية وطنية لمكافحة
        
    • استراتيجيته الوطنية
        
    • الاستراتيجية القومية لمكافحة
        
    • والاستراتيجية الوطنية لمكافحة
        
    :: Erradicar la corrupción administrativa en el sector de la salud aplicando la estrategia nacional de lucha contra la corrupción; UN تأمين الملاكات البشرية للحد من الفساد الإداري في القطاع الصحي من خلال تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد؛
    En octubre de 2001 Bulgaria aprobó la estrategia nacional de lucha contra la Corrupción. UN 3 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، اعتمدت بلغاريا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    Velar por la aplicación y la coordinación de la estrategia nacional de lucha contra la droga en los niveles central y provincial UN :: ضمان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وتنسيقها على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    En la actualidad, presta atención preferente a las causas que constituyen la raíz del problema, especialmente por conducto de planes nacionales como la estrategia nacional de lucha contra la pobreza y el segundo plan de desarrollo socioeconómico. UN وتركز الحكومة جهودها حالياً على معالجة السبب الجذري للمشكلة، لا سيما من خلال خطط وطنية من قبيل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية.
    El Ministerio de Salud participa en la ejecución de la estrategia nacional de lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual en la República Checa. UN ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية.
    - La estrategia nacional de lucha contra el Trabajo Infantil, aprobada por el Consejo de Ministros en 2001; UN - الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال التي تم إقرارها من مجلس الوزراء في عام 2001؛
    Una estrategia nacional de lucha contra la pobreza ha reducido las tasas de abandono de la escuela y los niveles de analfabetismo. UN وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر قد خفضت معدلات الانقطاع عن المدرسة ومستويات الأمية.
    También le gustaría saber si la estrategia nacional de lucha contra la Pobreza está ofreciendo ayuda a las inmigrantes en relación con la vivienda y el alojamiento. UN كما أنها تودّ أن تعرف كيف تساعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر النساء المهاجرات في مجالات من قبيل الإسكان والإيواء.
    Se necesita con urgencia la acción concertada de todos los interesados para mejorar la ejecución de la estrategia nacional de lucha contra los estupefacientes. UN ومن الضروري أن يبذل جميع أصحاب المصلحة جهودا متضافرة عاجلة لتحسين تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Se ha prorrogado una estrategia nacional de lucha contra la epidemia hasta 2009. UN ويجري تكثيف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الوباء حتى نهاية العام 2009.
    Es necesario aplicar efectivamente una estrategia nacional de lucha contra la corrupción que incluya una comisión contra la corrupción con amplios poderes. UN ويتطلب الأمر تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد تنفيذاً فعالاً بإنشاء لجنة تخول لها سلطات كبيرة لمكافحة الفساد.
    En cooperación con expertos internacionales, la policía del Estado ha preparado y presentado un proyecto de documento, a saber, la estrategia nacional de lucha contra el terrorismo. UN وبالتعاون مع الخبراء الدوليين، أعدت شرطة الدولة وقدمت مشروع وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    En Qatar, la estrategia nacional de lucha contra la trata de seres humanos comprendía medidas para proteger a los niños víctimas de la trata. UN وفي قطر تشمل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بعض التدابير لحماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    La estrategia nacional de lucha contra la Violencia por motivo de Género UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس
    La estrategia nacional de lucha contra la violencia de género; UN الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    El programa de gobierno contiene también la decisión de actualizar la estrategia nacional de lucha contra el terrorismo. UN ويتضمن البرنامج الحكومي أيضا قراراً بشأن استكمال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Asimismo, se prevé que, tras la finalización de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza, el actual Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se revisará para que se ajuste a las prioridades nacionales de reducción de la pobreza y las apoye. UN ومن المتوقع أيضا، بعد إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، تنقيح إطار عمل الأمم المتحدة الحالي للمساعدة الإنمائية ليكون متماشيا ومؤيدا للأولويات الوطنية للحد من الفقر.
    Las Naciones Unidas y el Banco Mundial también están tratando de ajustar los objetivos de sus programas a la estrategia nacional de lucha contra de la pobreza. UN وكذلك يعمل كل من الأمم المتحدة والبنك الدولي على مواءمة أهدافه البرامجية بحيث تتماشى مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Tanto el documento de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se fundarán en los derechos humanos. UN وجدير بالذكر أن ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على السواء سيستندان إلى حقوق الإنسان.
    Se estableció un consejo supremo para supervisar la estrategia nacional de lucha contra la pobreza bajo la dirección del Presidente. UN وقد أُنشئ مجلس أعلى لمراقبة وإعداد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الفقر تحت رعاية رئيس الجمهورية.
    El Gobierno de Malasia otorga suma prioridad a la educación orientada a la prevención del uso indebido de drogas en su estrategia nacional de lucha contra la amenaza de las drogas. UN وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات.
    La estrategia nacional de lucha contra la droga comprende la educación preventiva, la rehabilitación y la participación comunitaria. UN وتشمل الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات التثقيف الوقائي، وإعادة التأهيل ومشاركة المجتمع.
    Kuwait está convencido de la necesidad de una coordinación eficaz entre el Gobierno y la sociedad civil para poner en marcha una estrategia nacional de lucha contra las drogas. UN وهي تقتنعة بضرورة الاضطلاع بتنسيق فعال بين الحكومة والمجتمع المدني بهدف تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات.
    Viet Nam señaló también la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. UN ونوهت فييت نام أيضاً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس الجنس.
    Por ejemplo, el Gobierno de la India ha considerado que su plan quinquenal es el documento definitivo para definir la estrategia nacional de lucha contra la pobreza, por lo que no ha elaborado un documento de estrategia. UN مثال ذلك، أن حكومة الهند ترى أن خطتها الخمسية هي وثيقتها النهائية لتحديد استراتيجيتها الوطنية للحد من الفقر.
    estrategia nacional de lucha contra la mortalidad materna e infantil; UN :: الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Desde 2002 existía una estrategia nacional de lucha contra la violencia contra la mujer. UN ويُعمل باستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة منذ عام 2002.
    En su estrategia nacional de lucha contra la corrupción, la Federación de Rusia dispuso el establecimiento de subvenciones en apoyo de las actividades de las organizaciones no gubernamentales y los medios de información contra la corrupción. UN ورتب الاتحاد الروسي، في استراتيجيته الوطنية لمكافحة الفساد، لتقديم منح لدعم أنشطة مكافحة الفساد التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Hemos establecido un consejo supremo para supervisar la preparación y ejecución de una estrategia nacional de lucha contra la pobreza, presidido por Su Excelencia el Presidente de la República. UN كما تم إنشاء المجلس الأعلى لمراقبة إعداد وتنفيذ الاستراتيجية القومية لمكافحة الفقر برئاسة فخامة رئيس الجمهورية.
    Política de calidad del aire y estrategia nacional de lucha contra el ruido (30%) UN - السياسة الخاصة بنوعية الهواء والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الضجيج (30 في المائة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد