ويكيبيديا

    "estructuras de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هياكل التنسيق
        
    • هياكل تنسيق
        
    • الهياكل التنسيقية
        
    • هياكل للتنسيق
        
    • هياكلها التنسيقية
        
    La más importante de esas medidas consiste en la creación de las estructuras de coordinación necesarias para ejecutar el PNA. UN ومن بين هذه التدابير، يتعلق التدبير الأهم بإنشاء هياكل التنسيق اللازمة لوضع برنامج العمل الوطني موضع التنفيذ.
    Reestructuración de las estructuras de coordinación entre civiles y militares en 6 operaciones de mantenimiento de la paz mediante visitas in situ UN إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    Además, suele ocurrir que las leyes que establecen las estructuras de coordinación no se apliquen a través de la adopción de normas y reglamentos. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين التي أنشئت بموجبها هياكل التنسيق كثيراً ما لم يجر تفعيلها من خلال اعتماد قواعد ولوائح.
    Se están estableciendo estructuras de coordinación a nivel local. UN ويجري حاليا إنشاء هياكل تنسيق على المستوى المحلي.
    El Gobierno de Sierra Leona ha examinado las estructuras de coordinación de la ayuda del país. UN تستعرض حكومة سيراليون هياكل تنسيق المعونة في سيراليون.
    También comunicaron que habían designado coordinadores regionales y nacionales que se integrarían en sus estructuras de coordinación. UN وتضمنت التقارير أيضا أنه تم تحديد مراكز تنسيق إقليمية ووطنية كجزء من الهياكل التنسيقية للشراكات.
    En varios países también se crearon estructuras de coordinación de nivel subnacional. UN وكان يجري أيضا في عدة بلدان إنشاء هياكل للتنسيق على الصعد دون الوطنية.
    i) Las estructuras de coordinación entre organismos están teniendo plenamente en cuenta los objetivos nacionales y regionales del Programa 21. UN ' ١ ' تراعي هياكل التنسيق فيما بين الوكالات مراعاة كاملة اﻷهداف الوطنية والاقليمية لجدول أعمال القرن ٢١.
    Este es un paso importante para asegurar que las estructuras de coordinación en el terreno sean lo más claras posible. UN إن هذه خطوة هامة لضمان أن تكون هياكل التنسيق في الميدان واضحة بأكبر قدر ممكن.
    Las autoridades locales emprendieron actividades en los planos comunitario y municipal, extendiendo de esa manera la red de estructuras de coordinación. UN وكانت السلطات المحلية تضطلع بأنشطة على صعيد المجتمع المحلي وصعيد البلديات، وبهذا اتسع نطاق شبكة هياكل التنسيق.
    También he tomado medidas para fortalecer las estructuras de coordinación de todo el sistema en Burundi y Rwanda. UN كما إنني اتخذت خطوات لتعزيز هياكل التنسيق على نطاق المنظومة في بوروندي ورواندا.
    Se han asignado oficiales de enlace de las organizaciones no gubernamentales a todas las estructuras de coordinación de la Oficina sobre el terreno. UN ويوجد في جميع هياكل التنسيق التابعة لمكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في الميدان، موظفو اتصال بالمنظمات غير الحكومية.
    Las estructuras de coordinación entre las fuerzas de seguridad nacionales e internacionales establecidas durante el empadronamiento van consolidándose y mejorándose continuamente. UN ويجري الاعتماد على هياكل التنسيق بين قوات الأمن المحلية والدولية المنشأة أثناء تسجيل الناخبين، ويجري تحسينها باستمرار.
    :: Reestructuración de las estructuras de coordinación militar en 6 operaciones de mantenimiento de la paz mediante visitas in-situ UN :: إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    Asimismo, solicita información sobre las estructuras de coordinación entre el Gobierno Federal y las dependencias provinciales. UN وطلبت معلومات عن هياكل التنسيق بين الحكومة الاتحادية والوحدات الإقليمية.
    Mencionó el papel de las estructuras de coordinación intergubernamental para garantizar que todas las partes interesadas de un gobierno se involucren en la formulación de las políticas públicas. UN وأشار إلى دور هياكل التنسيق الحكومية الدولية في كفالة إشراك جميع الجهات المعنية من الحكومة في صياغة السياسات.
    La importancia de establecer estructuras de coordinación adecuadas fue la lección esencial de la respuesta al terremoto ocurrido este año en Haití. UN وكانت أهمية وضع هياكل تنسيق سليمة درسا رئيسيا مستخلصا من الاستجابة للزلزال الذي ضرب هايتي في وقت سابق هذا العام.
    Se sugirió además que las actividades de los grupos temáticos se integrasen en estructuras de coordinación nacionales con un mejor apoyo. UN واقتُرِح كذلك إدراج أنشطة المجموعات ضمن هياكل تنسيق وطنية مدعومة بشكل أفضل.
    El componente de coordinación y aspectos jurídicos abarca el examen del Convenio y sus protocolos, el fortalecimiento de las estructuras de coordinación del programa y la coordinación con otros convenios, convenciones y asociados. UN ويغطي المكون المتعلق بالتنسيق والجوانب القانونية استعراض الاتفاقية وبروتوكوليها؛ وتعزيز هياكل تنسيق البرنامج؛ والتنسيق مع الاتفاقيات الأخرى والشركاء.
    En tercer lugar, en varias provincias con importantes problemas de seguridad no había grupos de trabajo sectoriales o estructuras de coordinación similares. UN وثالثا، هناك عدد من المقاطعات يواجه تحديات أمنية كبيرة وليس به أفرقة عمل قطاعية أو ما شابهها من الهياكل التنسيقية.
    Tales estructuras de coordinación contribuyen también a crear una mayor concientización entre los funcionarios de gobierno sobre la naturaleza transversal de los temas migratorios. UN فهذه الهياكل التنسيقية تساعد أيضا في توعية المسؤولين الحكوميين بالطبيعة الشاملة لقضايا الهجرة.
    El Comité Permanente entre Organismos también es un foro de consultas sobre el establecimiento de estructuras de coordinación sobre el terreno. UN 70 - وتشكل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضا منتدى للتشاور بشأن إنشاء هياكل للتنسيق الميداني.
    Las misiones están actualizando sus estructuras de coordinación para ajustarse a las nuevas directrices. UN وتعكف البعثات على تحديث هياكلها التنسيقية كي تتسق مع المبادئ التوجيهية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد