ويكيبيديا

    "estudio a fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دراسة متعمقة
        
    • الدراسة المتعمقة
        
    • بالدراسة المتعمقة
        
    • المسح المتعمق
        
    • الدراسة الشاملة
        
    • الدراسة المعمقة
        
    • دراسة معمقة
        
    • الدراسات المتعمقة
        
    • بالاستقصاء المتعمق
        
    • وبالدراسة المتعمقة
        
    • درسه بتعمق
        
    • الدراسة المفصلة
        
    • التقرير المتعمق
        
    El Comité Consultivo realizó un estudio a fondo del proyecto de convención, que brinda una asistencia útil a los miembros del mismo que participan en las negociaciones. UN وقد أجرت اللجنة الاستشارية أيضا دراسة متعمقة لمشروع الاتفاقية فيها عون ﻷعضائها المشتركين في المفاوضات.
    Propone que se realice un estudio a fondo de la cuestión y que se supervisen de manera más estricta los trasplantes de órganos a fin de prevenir ese abuso. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة لهذه المسألة، ورصد عمليات زرع اﻷعضاء عن كثب للحيلولة دون إساءة الاستعمال هذه.
    Se sugirió que se hiciera un estudio a fondo del tratamiento de quienes cometían crímenes violentos contra la mujer. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة عن معاملة من يرتكبون جرائم عنيفة ضد المرأة.
    estudio a fondo de la estructura intergubernamental de las Naciones Unidas y de sus funciones en las esferas económica y social UN الدراسة المتعمقة لهيكل ووظـائف الجهاز الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    Debe observarse, sin embargo, que a resultas de una huelga nacional de los trabajadores del sector petrolífero en Nigeria, el estudio a fondo de ese país hubo de ser abreviado. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن اضرابا وطنيا قام به عمال النفط في نيجيريا أدى إلى تقليص حجم الدراسة المتعمقة في هذا البلد.
    Las principales de estas decisiones se refieren al establecimiento de un Grupo de Trabajo de composición abierta para realizar un estudio a fondo de los problemas y presentar recomendaciones. UN وكان من أهم ذلك إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية ﻹجراء دراسة متعمقة للمسائل المعنية ولتقديم توصيات.
    La resolución que se apruebe sobre ese tema deberá estar basada en un estudio a fondo del procedimiento de presentación de informes. UN وقالت أيضا إن القرار الذي سيُتخذ بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستند إلى دراسة متعمقة لﻹجراءات المتصلة بتقديم تلك التقارير.
    El Relator Especial no tiene intenciones de embarcar en este momento a la Comisión en un estudio a fondo de dicho problema. UN ٠٢ - وليس في نية المقرر الخاص أن يجعل اللجنة، في هذه المرحلة، تنخرط في دراسة متعمقة لهذا المشكل.
    El Presidium del Consejo Supremo decidió hacer un estudio a fondo de la situación en cada sector, adoptar las medidas necesarias para rectificar la situación y celebrar nuevas audiencias para supervisar los progresos realizados. UN ولقد قررت رئاسة المجلس اﻷعلى إعداد دراسة متعمقة عن الحالة في كل قطاع، كما قررت اتخاذ الخطوات الضرورية لعلاج تلك الحالة، وعقد المزيد من جلسات الاستماع لرصد التقدم المحرز.
    Asimismo, el Consejo ha emprendido un estudio a fondo de este fenómeno a fin de suplir la falta de estudios y de investigaciones sobre éste. UN كما أجرى المجلس دراسة متعمقة لهذه الظاهرة نظرا لندرة الدراسات واﻷبحاث المضطلع بها في هذا الصدد.
    MANDATO estudio a fondo del programa FOCOEX de la UNCTAD UN دراسة متعمقة عن برنامج اﻷونكتاد للتدريب التجاري
    En la Declaración de Nairobi estos Estados habían pedido a las Naciones Unidas que realizaran un estudio a fondo sobre la plaga de las armas pequeñas en sus subregiones. UN وفي إعلان نيروبي، طلبت الدول إلى الأمم المتحدة إجراء دراسة متعمقة لمعضلة الأسلحة الصغيرة في مناطقها دون الإقليمية.
    estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer UN دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    También reitera la necesidad de un estudio a fondo sobre la seguridad de los periodistas en las zonas de conflicto. UN كما أكد مجدداً الحاجة إلى إجراء دراسة متعمقة بشأن أمن الصحفيين في مناطق الصراع.
    La realización del estudio a fondo a que ha hecho referencia el representante del Reino Unido estará a cargo de expertos. UN أما الدراسة المتعمقة التي أشار إليها ممثل المملكة المتحدة فسيقوم بها خبراء خارجيون.
    En el informe del Secretario General se presenta asimismo una actualización de la preparación del estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN كما يتضمن التقرير آخر المعلومات المتعلقة بإعداد الدراسة المتعمقة للأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    estudio a fondo de todas las formas de violencia contra la mujer UN جيم - الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Declaración introductoria del Experto independiente que dirige el estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra los niños, y diálogo UN بيانات استهلالية وحوار مع الخبراء المستقلين الذين يوجهون الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام عن العنف ضد الأطفال
    Tailandia acoge favorablemente el estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. UN وذكرت أن تايلند ترحّب بالدراسة المتعمقة المقدمة من الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة.
    Una vez que los instrumentos del estudio a fondo se hayan elaborado y ensayado en un solo idioma resultará más rápido y más eficaz en función de los costos traducirlos a otros idiomas para emplearlos durante la tercera fase. UN وعندما تكون أدوات المسح المتعمق قد طورت واختبرت بالكامل بلغة واحدة، ستكون مهمة ترجمتها إلى اللغات الأخرى، لاستخدامها خلال المرحلة الثالثة، مهمة أسرع بكثير وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    La cuestión del tipo de cambio que se utiliza para convertir la moneda en que se expresa el ingreso nacional es, por el contrario, muy importante. De ahí el interés que reviste el estudio a fondo que la Comisión de Cuotas ha pedido a la Secretaría. UN وفيما يتعلق بمسألة أسعار الصرف التي يستفاد منها لاستقصاء المعلومات عن الدخل القومي فإنها من ناحيتها اﻷكثر أهمية، وفيها تتمثل كل أهمية الدراسة الشاملة التي طلبتها لجنة الاشتراكات من اﻷمانة العامة.
    La necesidad de ese estudio a fondo se ve condicionada por la complejidad de tareas tales como el suministro de información delicada, que, en última instancia, podría afectar a la soberanía de nuestro Estado. UN والحاجة إلى هذه الدراسة المعمقة مرتبطة بالتعقيدات التي تنطوي عليها هذه المهام، مثل توفير المعلومات الحساسة التي قد تؤثر في نهاية المطاف على سيادة دولتنا.
    Apoya la recomendación del Comité de los Derechos del Niño según la cual el Secretario General debería realizar un estudio a fondo del tema de la violencia contra los niños. UN وأيد المراقب توصية لجنة حقوق الطفل بأن يجري الأمين العام دراسة معمقة لموضوع العنف ضد الأطفال.
    El estudio a fondo de la Secretaría proporcionará las estadísticas y perspectivas necesarias para que la Asamblea General pueda definir en su sexagésimo período de sesiones las medidas que se deben adoptar para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. UN وأضاف قائلاً إن الدراسات المتعمقة التي ستضطلع بها الأمانة العامة ستقدم الإحصاءات والمناظير اللازمة لكي تستطيع الجمعية العامة أن تحدد في دورتها الستين التدابير التي ينبغي اتخاذها للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Esas actividades se seguirán por correo electrónico y tratarán de: a) la elaboración de uno o varios instrumentos de encuesta y de criterios de evaluación para el estudio a fondo de las principales redes y unidades existentes en el África meridional, y b) el mantenimiento y desarrollo del sitio en la Web y la base de datos. UN وستجري متابعة هذه الأنشطة عن طريق التعاون من خلال البريد الالكتروني بشـأن مـا يلي: (أ) تصميم أداة (أدوات) الاستقصاء ومعايير التقييم فيما يتعلق بالاستقصاء المتعمق للشبكات/ الوحدات الرئيسية الموجودة في الجنوب الإفريقي؛ و(ب) تغطية/تطوير الموقع الخاص بالشبكات وقاعدة البيانات على شبكة الويب Web)).
    Celebrando el estudio sobre la violencia contra los niños del Experto independiente del Secretario General y el estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer, y tomando nota de las recomendaciones que figuran en ellos, UN وإذ ترحب بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال التي أعدها الخبير المستقل()، وبالدراسة المتعمقة التي أعدها الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة()، وإذ تحيط علما بالتوصيات الواردة فيهما،
    Fue bien acogida la idea de escoger un programa o proyecto particular para un estudio a fondo en futuros exámenes de mitad de período. UN ورحب بفكرة انتقاء برنامج أو مشروع معين بغية درسه بتعمق في استعراضات منتصف المدة مستقبلا.
    El estudio a fondo de esos casos concretos tiene por objeto ayudar a documentar y presentar problemas recurrentes ante la administración y ante los mecanismos encargados de examinar las controversias en esta esfera y las violaciones de derechos humanos conexas. UN وتهدف الدراسة المفصلة لهذه الحالات المحددة إلى المساعدة في تسجيل وإثارة المشاكل المتكررة، سواء في إدارة الأراضي أو في آليات معالجة منازعات الأراضي وما يتصل بها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Por lo tanto, el estudio a fondo sobre la violencia contra la mujer presentado por el Secretario General, que se basa en investigaciones exhaustivas, estudios estadísticos, datos facilitados por los Estados Miembros e información resultante de consultas regionales e internacionales, debería ser objeto de la atención prioritaria de las delegaciones. UN وذكر أنه ينبغي لهذا أن تعطي الوفود أولوية الاهتمام إلى التقرير المتعمق الذي قدمه الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة، وهو التقرير الذي يستند إلى بحوث واسعة ودراسات إحصائية ومعلومات مقدمة من الدول الأعضاء ومعلومات تم الحصول عليها من خلال المشاورات الإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد