Se prevé que este estudio se termine en el primer trimestre de 1994. | UN | ومن المقرر اتمام هذه الدراسة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤. |
En el estudio se indica que al ritmo actual Tailandia puede rebasar su límite del anexo A del Protocolo en el año 2005. | UN | وعلى هذا المعدل، تشير الدراسة إلى أن تايلند قد تتجاوز حدها المبين في المرفق ألف من البروتوكول بحلول عام ٥٠٠٢. |
El tercer estudio señaló algunos avances, sobre todo en el sector de la confección. | UN | ولاحظت الدراسة الثالثة حدوث بعض التقدم، لا سيما في قطاع صناعة الملابس. |
Los resultados del estudio se examinarán en una conferencia técnica que se celebrará en Shanghai. | UN | وسوف يجري استعراض نتائج هذه الدراسة في المؤتمر التقني المقرر انعقاده في شنغهاي. |
Desde la preparación del estudio se han adoptado varias medidas para superar las deficiencias. | UN | وقد اتخذت عدة إجراءات منذ إجراء الدراسة لعلاج القصور في هاتين الناحيتين. |
El estudio señala que millones de niños se ven atrapados por conflictos en los que no son meros espectadores, sino su objetivo. | UN | وتشير الدراسة إلى أن هناك الملاييــن مـن اﻷطفـال الذيـن يتورطـون في صراعات لا يكونون فيها مجرد متفرجين بل مستهدفين. |
El estudio se centrará en el estado del empleo, la educación y la capacitación en países de todas las regiones geográficas. | UN | وسوف تركز هذه الدراسة على اﻷوضاع السائدة في العمالة والتعليم والتدريب في بلدان مختارة من جميع المناطق الجغرافية. |
En el párrafo 3 del prefacio, el autor del estudio señalaba que: | UN | وذكر مؤلف الدراسة في الفقرة 3 من التمهيد ما يلي: |
En el estudio se recomendaba también incluir en el CSLP indicadores adicionales que reflejaran específicamente la lucha contra la desertificación. | UN | كما أوصت الدراسة بتضمين مؤشرات إضافية تتعلق بمكافحة التصحر يتوجب تضمينها في إطار استراتيجية الحد من الفقر. |
En el estudio se incluyen ciertas conclusiones importantes para la aplicación futura; permítaseme mencionar brevemente un par de ellas. | UN | وتشمل الدراسة بعض استنتاجات هامة بالنسبة للتنفيذ في المستقبل؛ وأود أن أشير إلى جانب منها بإيجاز. |
El estudio se centró en las mujeres y muchachas mayores de 15 años. | UN | وتناولت هذه الدراسة نساء وفتيات تبلغ أعمارهن 15 سنة فما فوق. |
Además, en ese estudio se comprobó que la inseguridad alimentaria seguía afectando de manera desproporcionada a las mujeres y los niños. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين من الدراسة أن النساء والأطفال ما زالوا يتأثرون بشكل غير متناسب بانعدام الأمن الغذائي. |
Se prevé que el estudio se completará en el segundo trimestre de 2011. | UN | ومن المتوقع أن تنجز الدراسة في الربع الثاني من عام 2011. |
Después del primer estudio, se realizarían tres estudios anuales consecutivos y las conclusiones se presentarían a la Asamblea. | UN | وبعد الدراسة الاستقصائية الأولى، ستجرى ثلاث استقصاءات سنوية لاحقة ثم تقدم النتائج إلى الجمعية العامة. |
Los resultados del estudio se validaron cotejándolos con datos aduanales y estadísticos nacionales. | UN | ويتم التحقق من نتائج الدراسة الاستقصائية بمقارنتها بالبيانات الجمركية والإحصائية الوطنية. |
Como solicitó el Consejo en su resolución, el estudio se publicará en un formato accesible en el sitio web del ACNUDH. | UN | وبناءً على طلب المجلس الوارد في قراره، ستُتاح هذه الدراسة على الموقع الشبكي للمفوضية بشكل يسهل الاطلاع عليه. |
Este estudio se considera de mala calidad, pero aceptable como información adicional. | UN | هذه الدراسة رديئة النوعية لكنها تعتبر مقبولة بوصفها معلومات إضافية |
Este estudio se considera de mala calidad, pero aceptable como información adicional. | UN | هذه الدراسة رديئة النوعية لكنها تعتبر مقبولة بوصفها معلومات إضافية |
También cabía notar que en el estudio se habían determinado ciertas actividades que producían ingresos e informado acerca de ellas. | UN | وذكر أيضا أن الدراسة قد حددت اﻷنشطة المدرة للايرادات وأفادت بها. |
En el estudio se examinaba exhaustivamente la aplicación del principio de la jurisdicción universal, determinando el origen, la naturaleza, el alcance, el ámbito de aplicación y los efectos del concepto. | UN | وتناولت الدارسة باستفاضة مسألة تطبيق هذا المبدأ، فأوضحت مصدر هذا المبدأ وطبيعته ونطاقه ومدى جواز تطبيقه وآثاره. |
En el estudio se destacan los puntos fuertes y débiles de Botswana. | UN | وقد ألقي الضوء في الاستعراض على مواطن قوة بوتسوانا ومكامن ضعفها. |
En un estudio se comprobó, por ejemplo, que tenían empleo 13,1% de las mujeres casadas y 11,7% de las solteras. | UN | حيث تشير أحدى الدراسات إلى أن نسبة النساء المتزوجات العاملات تبلغ (13.1٪) مقارنة بنسبة (11.7٪) لغير المتزوجات. |
A fin de asegurar que se dispondría fácilmente de ese apoyo técnico, el OIEA solicitó que el estudio se realizara desde la base aérea de Rashid. | UN | ولكفالة إتاحة هذا الدعم التقني بسهولة ويسر فقد طلبت الوكالة أن يتم هذا المسح انطلاقا من قاعدة الرشيد الجوية. |
Para el estudio se distribuyó un cuestionario, que rellenaron 19 miembros de la Comisión (2 miembros no asistieron al 32º período de sesiones). | UN | 2 - وأُجري الاستقصاء في شكل استبيان أنجزه 19 من أعضاء اللجنة (لم يحضر اثنان من الأعضاء الدورة الثانية والثلاثين). |