"estudio se" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدراسة
        
    • الدارسة
        
    • الاستعراض على
        
    • الدراسات إلى
        
    • هذا المسح
        
    • وأُجري الاستقصاء
        
    Se prevé que este estudio se termine en el primer trimestre de 1994. UN ومن المقرر اتمام هذه الدراسة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    En el estudio se indica que al ritmo actual Tailandia puede rebasar su límite del anexo A del Protocolo en el año 2005. UN وعلى هذا المعدل، تشير الدراسة إلى أن تايلند قد تتجاوز حدها المبين في المرفق ألف من البروتوكول بحلول عام ٥٠٠٢.
    El tercer estudio señaló algunos avances, sobre todo en el sector de la confección. UN ولاحظت الدراسة الثالثة حدوث بعض التقدم، لا سيما في قطاع صناعة الملابس.
    Los resultados del estudio se examinarán en una conferencia técnica que se celebrará en Shanghai. UN وسوف يجري استعراض نتائج هذه الدراسة في المؤتمر التقني المقرر انعقاده في شنغهاي.
    Desde la preparación del estudio se han adoptado varias medidas para superar las deficiencias. UN وقد اتخذت عدة إجراءات منذ إجراء الدراسة لعلاج القصور في هاتين الناحيتين.
    El estudio señala que millones de niños se ven atrapados por conflictos en los que no son meros espectadores, sino su objetivo. UN وتشير الدراسة إلى أن هناك الملاييــن مـن اﻷطفـال الذيـن يتورطـون في صراعات لا يكونون فيها مجرد متفرجين بل مستهدفين.
    El estudio se centrará en el estado del empleo, la educación y la capacitación en países de todas las regiones geográficas. UN وسوف تركز هذه الدراسة على اﻷوضاع السائدة في العمالة والتعليم والتدريب في بلدان مختارة من جميع المناطق الجغرافية.
    En el párrafo 3 del prefacio, el autor del estudio señalaba que: UN وذكر مؤلف الدراسة في الفقرة 3 من التمهيد ما يلي:
    En el estudio se recomendaba también incluir en el CSLP indicadores adicionales que reflejaran específicamente la lucha contra la desertificación. UN كما أوصت الدراسة بتضمين مؤشرات إضافية تتعلق بمكافحة التصحر يتوجب تضمينها في إطار استراتيجية الحد من الفقر.
    En el estudio se incluyen ciertas conclusiones importantes para la aplicación futura; permítaseme mencionar brevemente un par de ellas. UN وتشمل الدراسة بعض استنتاجات هامة بالنسبة للتنفيذ في المستقبل؛ وأود أن أشير إلى جانب منها بإيجاز.
    El estudio se centró en las mujeres y muchachas mayores de 15 años. UN وتناولت هذه الدراسة نساء وفتيات تبلغ أعمارهن 15 سنة فما فوق.
    Además, en ese estudio se comprobó que la inseguridad alimentaria seguía afectando de manera desproporcionada a las mujeres y los niños. UN وعلاوة على ذلك، تبين من الدراسة أن النساء والأطفال ما زالوا يتأثرون بشكل غير متناسب بانعدام الأمن الغذائي.
    Se prevé que el estudio se completará en el segundo trimestre de 2011. UN ومن المتوقع أن تنجز الدراسة في الربع الثاني من عام 2011.
    Después del primer estudio, se realizarían tres estudios anuales consecutivos y las conclusiones se presentarían a la Asamblea. UN وبعد الدراسة الاستقصائية الأولى، ستجرى ثلاث استقصاءات سنوية لاحقة ثم تقدم النتائج إلى الجمعية العامة.
    Los resultados del estudio se validaron cotejándolos con datos aduanales y estadísticos nacionales. UN ويتم التحقق من نتائج الدراسة الاستقصائية بمقارنتها بالبيانات الجمركية والإحصائية الوطنية.
    Como solicitó el Consejo en su resolución, el estudio se publicará en un formato accesible en el sitio web del ACNUDH. UN وبناءً على طلب المجلس الوارد في قراره، ستُتاح هذه الدراسة على الموقع الشبكي للمفوضية بشكل يسهل الاطلاع عليه.
    Este estudio se considera de mala calidad, pero aceptable como información adicional. UN هذه الدراسة رديئة النوعية لكنها تعتبر مقبولة بوصفها معلومات إضافية
    Este estudio se considera de mala calidad, pero aceptable como información adicional. UN هذه الدراسة رديئة النوعية لكنها تعتبر مقبولة بوصفها معلومات إضافية
    También cabía notar que en el estudio se habían determinado ciertas actividades que producían ingresos e informado acerca de ellas. UN وذكر أيضا أن الدراسة قد حددت اﻷنشطة المدرة للايرادات وأفادت بها.
    En el estudio se examinaba exhaustivamente la aplicación del principio de la jurisdicción universal, determinando el origen, la naturaleza, el alcance, el ámbito de aplicación y los efectos del concepto. UN وتناولت الدارسة باستفاضة مسألة تطبيق هذا المبدأ، فأوضحت مصدر هذا المبدأ وطبيعته ونطاقه ومدى جواز تطبيقه وآثاره.
    En el estudio se destacan los puntos fuertes y débiles de Botswana. UN وقد ألقي الضوء في الاستعراض على مواطن قوة بوتسوانا ومكامن ضعفها.
    En un estudio se comprobó, por ejemplo, que tenían empleo 13,1% de las mujeres casadas y 11,7% de las solteras. UN حيث تشير أحدى الدراسات إلى أن نسبة النساء المتزوجات العاملات تبلغ (13.1٪) مقارنة بنسبة (11.7٪) لغير المتزوجات.
    A fin de asegurar que se dispondría fácilmente de ese apoyo técnico, el OIEA solicitó que el estudio se realizara desde la base aérea de Rashid. UN ولكفالة إتاحة هذا الدعم التقني بسهولة ويسر فقد طلبت الوكالة أن يتم هذا المسح انطلاقا من قاعدة الرشيد الجوية.
    Para el estudio se distribuyó un cuestionario, que rellenaron 19 miembros de la Comisión (2 miembros no asistieron al 32º período de sesiones). UN 2 - وأُجري الاستقصاء في شكل استبيان أنجزه 19 من أعضاء اللجنة (لم يحضر اثنان من الأعضاء الدورة الثانية والثلاثين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more