En 2008, la Mesa del Comité estuvo integrada por el Embajador Kumalo, y los delegados de Croacia y la Jamahiriya Árabe Libia como Vicepresidentes. | UN | وفي عام 2008، كان مكتب اللجنة يتألف من السفير كومالو رئيساً ونائبين للرئيس من وفدي كرواتيا والجماهيرية العربية الليبية. |
Por primera vez, en esta conferencia la delegación de la Santa Sede estuvo integrada predominantemente por mujeres. | UN | وكان هذا المؤتمر أول مرة يتألف فيها وفد الكرسي الرسولي في أغلبيته من النساء. |
La delegación de Brunei Darussalam estuvo integrada por representantes de las religiones islámica, cristiana católica y budista. | UN | وتألف وفد بروني دار السلام من ممثلين ينتمون إلى كل من الدين الإسلامي والمسيحي الكاثوليكي والبوذي. |
En 2005 la Mesa del Comité estuvo integrada por Abdallah Baali (Argelia), que desempeñó el cargo de Presidente, y dos Vicepresidentes, de las delegaciones de Benin y Grecia. | UN | وفي عام 2005، تألف مكتب اللجنة من عبد الله بعلي رئيسا، وتولى مندوبا بنن واليونان منصبي نائبي الرئيس. |
La delegación iraquí estuvo integrada por importantes expertos iraquíes en cuestiones de desarme. | UN | وكان الوفد العراقي مؤلفا من خبراء عراقيين بارزين في مسائل نزع السلاح. |
Durante el período del que se informa, la Junta estuvo integrada por los miembros y miembros suplentes que se indican en el cuadro 5. | UN | وكان المجلس يتألف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الأعضاء والأعضاء المناوبين المدرجة أسماؤهم في الجدول 5. |
Durante el período del que se informa, la Junta estuvo integrada por los miembros y miembros suplentes que se indican en el cuadro 4. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المجلس يتألف من الأعضاء والأعضاء المناوبين الواردة أسماؤهم في الجدول 4. |
Observa con reconocimiento que la delegación del Estado parte estuvo integrada por expertos de varios ministerios y una cantidad semejante de hombres y mujeres. | UN | وتلاحظ مع التقدير أن وفد الدولة الطرف يتألف من خبراء ينتمون إلى مختلف الوزارات ومتوازنٌ جنسانياً. |
En 2005, y para el período de 2006 abarcado por el presente informe, la Mesa del Comité estuvo integrada por Adamantios Th. Vassilakis que desempeñó el cargo de Presidente, y los Vicepresidentes, de las delegaciones de Dinamarca y la República Unida de Tanzanía. | UN | وفي عام 2005، وخلال الفترة من عام 2006 المشمولة بهذا التقرير، كان مكتب اللجنة يتألف من أدامانتيوس فاسيلاكيس بصفته رئيسا للجنة، ومندوبي الدانمرك وجمهورية تنزانيا المتحدة كنائبين للرئيس. |
En 2006, la Mesa estuvo integrada por Adamantios Th. | UN | 2 - وفي عام 2006، كان مكتب اللجنة يتألف من أدامانتيوس ث. |
El Comité expresa su satisfacción porque la delegación fue amplia y de alto nivel, pues estuvo integrada por representantes de varios departamentos del Estado Parte, lo que permitió entablar un diálogo oral constructivo al examinar el informe. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى، يتألف من ممثلين لعدة إدارات بالدولة الطرف، مما يسّر إقامة حوار بناء أثناء النظر في التقرير. |
La delegación de Brunei Darussalam estuvo integrada por representantes de las religiones islámica, cristiana católica y budista. | UN | وتألف وفد بروني دار السلام من ممثلين ينتمون إلى كل من الدين الإسلامي والمسيحي الكاثوليكي والبوذي. |
La delegación enviada por el Advocacy Bridge Program al período de sesiones de 2004 de la Comisión de Derechos Humanos estuvo integrada por 16 destacados activistas de derechos humanos de Burundi, Nicaragua, la India, Israel, Mongolia, Nigeria, Trinidad y Tobago y los Estados Unidos. | UN | وتألف وفد مد جسور الدعوة لعام 2004 لحضور دورة لجنة حقوق الإنسان من 16 ناشطا قياديا في مجال حقوق الإنسان من إسرائيل وبوروندي وترينيداد وتوباغو ومنغوليا ونيجيريا ونيكاراغوا والهند والولايات المتحدة. |
La delegación de Guatemala estuvo encabezada por el Excmo. Sr. Lars Henrik Pira, Viceministro de Relaciones Exteriores, y estuvo integrada por 17 miembros (véase el anexo). | UN | وقد ترأس وفد غواتيمالا سعادة السيد لارس هنريك بيرا، نائب وزير الخارجية، وتألف الوفد من 17 عضواً، انظر المرفق الوارد أدناه. |
Durante el período del que se informa, la Junta estuvo integrada por los miembros y miembros suplentes que se indican en el cuadro 3. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تألف المجلس من الأعضاء والأعضاء المناوبين المدرجة أسماؤهم في الجدول 3. |
Durante el período del que se informa, la Junta estuvo integrada por los miembros y miembros suplentes que se indican en el cuadro 3. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تألف المجلس من الأعضاء والأعضاء المناوبين المدرجة أسماؤهم في الجدول 3. |
La delegación británica estuvo integrada por dos funcionarios de la Embajada británica en Buenos Aires, sin el habitual componente científico. | UN | وكان الوفد البريطاني مؤلفا من موظفين اثنين بالسفارة البريطانية في بوينس آيرس، ولم يضم أي من العلماء خلافا لما جرت عليه العادة. |
En 2011, la Mesa estuvo integrada por el Sr. Néstor Osorio (Colombia) en calidad de Presidente, y la delegación de Nigeria, que ocupó la Vicepresidencia. | UN | وفي عام 2011، كان مكتب اللجنة مشكلا من نستور أوسوريو (كولومبيا)، رئيسا، وشغل وفد نيجيريا منصب نائب الرئيس. |
Por consiguiente, la Mesa que se eligió estuvo integrada por los siguientes miembros: | UN | وتبعاً لذلك، كان مكتب المجلس مؤلفاً من الأعضاء المنتخبين التالية أسماؤهم: |
La misión estuvo integrada por los siguientes miembros: | UN | وتألفت البعثة من الأعضاء التالية أسماؤهم: |
La misión estuvo integrada por las siguientes personas: | UN | كان تكوين البعثة كما يلي: |
En 2003, la mesa del Comité estuvo integrada por el Sr. Gunter Pleuger (Alemania), que desempeñó el cargo de Presidente, y las delegaciones de Bulgaria y España ocuparon las dos Vicepresidencias. | UN | وكان أعضاء مكتب اللجنة في عام 2003 يتألفون من غنتر بلوغر (ألمانيا) رئيسا، ووفر وفدا إسبانيا وبلغاريا نائبي الرئيس. |
La Comisión fue presidida por el Ministro de Educación y estuvo integrada por el Subsecretario de Relaciones Exteriores y un representante suplente ante las Naciones Unidas. En la reunión, | UN | ورأس وزير التعليم تلك اللجنة، التي تألفت من وكيل وزارة الخارجية وممثل مناوب لدى اﻷمم المتحدة. |
Esa misión de dos semanas de duración estuvo integrada por funcionarios del Departamento de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Asuntos Políticos, el PNUD, el UNICEF, la FAO y el PMA. | UN | وتكونت هذه البعثة التي استغرقت أسبوعين من موظفين بإدارتي الشؤون اﻹنسانية والشؤون السياسية؛ وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، والفاو، وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
En consecuencia, la Mesa estuvo integrada así: | UN | وبالتالي فإن مكتب المجلس كان مكوناً على النحو التالي: |
La opinión oficial del Ministerio de Educación es que los Lineamientos Curriculares para la educación sexual integral tienen una concepción integral de la sexualidad, la cual se vino trabajando durante dos años en la Comisión Interdisciplinaria para la puesta en marcha del Programa Nacional de Educación Sexual Integral, la cual estuvo integrada por representantes de distintos credos y expertos en educación sexual. | UN | ووجهة النظر الرسمية لوزارة التعليم هي أن الخطوط العريضة لمنهج التربية الجنسية تقدم مفهوما شاملا عن العلاقات الجنسية، وهو مفهوم نتج بعد سنتين من المداولات في اللجنة المتعددة التخصصات المعنية بتقديم البرنامج الوطني؛ وتشكلت هذه اللجنة من ممثلي مختلف الديانات وخبراء التربية الجنسية. |
En el año 2000 la Mesa estuvo integrada por el Sr. Martin Andjaba (Namibia), en calidad de Presidente, y por dos Vicepresidentes procedentes de las delegaciones del Canadá y Malasia. | UN | 3 - تألّف مكتب اللجنة لعام 2000 من مارتن أندجابا (رئيسا)، مع نائبين للرئيس يقدمهما وفدا كندا وماليزيا. |