Esa comunidad estuvo representada en la delegación belga a Beijing, y también está representada en el Consejo de Igualdad de Oportunidades. | UN | وإن تلك الطائفة كانت ممثلة في الوفد البلجيكي إلى مؤتمر بيجين، كما أنها ممثلة في مجلس تكافؤ الفرص. |
La CEPE también estuvo representada, en calidad de observadora, en las siguientes reuniones: | UN | وكانت اللجنة الاقتصادية لأوروبا ممثلة أيضا، بصفة مراقب، في الاجتماعين التاليين: |
Malasia estuvo representada a nivel ministerial, ya que queríamos manifestar nuestra solidaridad y nuestro apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومثلت ماليزيا على مستوى وزاري، إذ أردنا إظهار تضامننا مع الدول النامية الجزرية الصغيرة ومساعدتنا لها. |
También estuvo representada la Organización Mundial del Comercio. | UN | ومُثلت في الدورة أيضا منظمة التجارة العالمية. |
La Comisión Europea también estuvo representada. | UN | ومُثِّلت أيضا في الاجتماع المفوضية الأوروبية. |
La Orden Soberana de Malta también estuvo representada como observador. | UN | كما مثلت هيئة فرسان مالطة بوصفها مراقبا. |
En la Conferencia, la Asociación estuvo representada por un miembro de su Comité de asuntos generales, el Sr. A. Selih de Eslovenia. | UN | ومثل الرابطة في هذا المؤتمر عضو من أعضاء لجنة اﻷغراض العامة التابعة للرابطة، هو السيد صليح من سلوفينيا. |
21. La Unión Europea, organización de integración económica regional que es parte en la Convención también, estuvo representada en el período de sesiones. | UN | 21- ومُثِّل في الدورة أيضا الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية. |
La OIT estuvo representada en las primeras reuniones de las comisiones siguientes: | UN | وكانت منظمة العمل الدولية ممثلة في الاجتماعات الأولى للجان التالية: |
También estuvo representada la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | كما كانت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ممثلة في الاجتماع. |
La Dependencia estuvo representada en el grupo asesor sobre la investigación de la Fundación en relación con este proyecto. | UN | وكانت الوحدة المعنية بالمرأة والمساواة ممثلة في الفريق الاستشاري المعني بهذا المشروع والتابع لمؤسسة جوزيف راونتري. |
Además, BAGSO estuvo representada en la delegación gubernamental de Alemania que participó en la Conferencia Internacional sobre el Envejecimiento celebrada en Madrid. | UN | وفضلا عن ذلك كانت الرابطة ممثلة في الوفد الحكومي الألماني في المؤتمر الدولي المعني بالشيخوخة الذي عُقد في مدريد. |
También estuvo representada en el período de sesiones la Organización Mundial del Comercio. | UN | ومثلت في الدورة أيضا منظمة التجارة العالمية. |
La Organización Internacional de Policía Criminal, organización que ha establecido un arreglo especial con el Consejo Económico y Social, estuvo representada. | UN | ٢٨ - ومُثلت في الدورة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وهي منظمة لها ترتيب خاص مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
23. La Soberana Orden Militar de Malta, entidad que mantiene una oficina de observación permanente en la Sede, estuvo representada. | UN | 23- ومُثِّلت منظمةُ فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وهي كيان لديه مكتب مراقب دائم في مقر الأمم المتحدة. |
También estuvo representada en el período de sesiones la Organización Mundial del Comercio. | UN | كما مثلت في الدورة المنظمة العالمية للتجارة |
Albania estuvo representada por el Primer Ministro, Sr. Bashkim Fino, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Arjan Starova y el Ministro de Finanzas, Sr. Malaj. | UN | ومثل ألبانيا رئيس الوزراء السيد باشكيم فينو، ووزير الخارجية السيد أرجان ستاروفا ووزير المالية السيد مالاج. |
10. La Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en la Convención, estuvo representada en la reunión. | UN | 10- ومُثِّل في الاجتماع الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية. |
10. La Comunidad Europea, organización regional de integración económica signataria de la Convención, estuvo representada en la reunión. | UN | 10- وكانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع. |
La Federación estuvo representada en la Conferencia sobre la mujer y los puestos directivos en instituciones financieras internacionales, celebrada en Boston en 1996, donde también formuló una declaración. | UN | وكان الاتحاد ممثلاً في المؤتمر المعني بالمرأة ومناصب صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية، المعقود في بوسطن في عام ١٩٩٦، حيث أدلى ببيان أيضاً. |
Conforme a ello, la siguiente organización intergubernamental regional estuvo representada en calidad de observador en las sesiones de la Comisión: Foro del Pacífico Meridional. | UN | وعليه، مُثلت المنظمة الحكومية الدولية اﻹقليمية التالية بصفة مراقب في جلسات اللجنة: منتدى جنوب المحيط الهادئ. |
La Asociación Internacional de Médicas también estuvo representada en las siguientes reuniones internacionales: | UN | ومُثّلت الرابطة أيضا في الاجتماعات الدولية التالية: |
En 1994 la CEPA estuvo representada en la Tercera reunión intergubernamental especial sobre la fase II del Decenio del Transporte y las Comunicaciones en Asia y el Pacífico. | UN | وتم تمثيل اللجنة الاقتصادية لافريقيا في عام ١٩٩٤ في الاجتماع الحكومي الدولي المخصص الثالث المعني بالمرحلة الثانية لعقد النقل والاتصالات في آسيا والمحيط الهادئ. |
Destaca que la autora estuvo representada por un abogado durante una parte del procedimiento, y que no presentó una solicitud de asistencia letrada gratuita para que la representara un abogado de oficio. | UN | وتلاحظ اللجنة أن محامياً مثَّل صاحبة الشكوى في جزء من الإجراءات، وأنها لم تلتمس أبداً الحصول على المساعدة القضائية والاستعانة بمحام. |
La sociedad civil también estuvo representada en las reuniones técnicas. | UN | وجرى تمثيل المجتمع المدني أيضا في الاجتماعات التقنية. |
La organización estuvo representada en los períodos de sesiones 47º, 48º y 49º de la Comisión de Desarrollo Social celebrados en Nueva York en 2009, 2010 y 2011 respectivamente. | UN | مُثِّلت المنظمة في الدورات السابعة والأربعين والثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، المعقودة في نيويورك في الأعوام 2009 و 2010 و 2011، على التوالي. |