Sin embargo, expertos de dispensarios toxicológicos de la región consideraron que no estaba en aumento el consumo de ETA. | UN | ومع ذلك، يرى خبراء من عيادات التطهير من السموم في المنطقة أن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية يتزايد. |
Hubo varios indicios, en cambio, de que el problema mundial de los estimulantes de tipo anfetamínico (ETA) empeoraba. | UN | وفي المقابل، كانت هناك عدة دلائل تشير إلى أن مشكلة المنشطات الأمفيتامينية تتفاقم في العالم. |
Se incluye información sobre las incautaciones de laboratorios con el fin de ofrecer un cuadro panorámico de las tendencias regionales de la fabricación de ETA. | UN | والمعلومات عن ضبط المختبرات مدرجة هنا لتوفير صورة عامة للاتجاهات الاقليمية لصنع المنشطات الأمفيتامينية. |
Observa que es política de los miembros de ETA, de sus familiares y de sus abogados presentar denuncias al azar a todo tipo de organizaciones internacionales. | UN | وتزعم أن من سلوك أعضاء منظمة إيتا وأسرها ومحاميها أن يرفعوا الشكاوى جزافا لكل المنظمات الدولية على اختلاف أنواعها. |
Los familiares de otros presos de ETA también presentaron denuncias similares. | UN | وقد رفع أعضاء أسر آخرون لسجناء من منظمة إيتا شكاوى مشابهة. |
En esta diligencia manifestó, a la primera cuestión que se le planteó, que no se afirmaba ni ratificaba en la declaración prestada ante la Guardia Civil y que no pertenecía ni había colaborado con la organización ETA. | UN | واتضح من المحضر أنها، ردا على المسألة اﻷولى المنسوبة إليها، لم تؤكد أو تذكر في اﻷقوال التي أدلت بها أمام شرطة الدرك أنها كانت تنتمي إلى منظمة إيتا أو تتعاون معها. |
China también notificó la incautación de 44 laboratorios clandestinos que fabricaban ETA. | UN | وأبلغت الصين أيضا عن ضبط 44 مختبرا سريا لصنع المنشطات الأمفيتامينية. |
El tráfico de ETA prosiguió también en los países bálticos. | UN | واستمر أيضا الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية في دول البلطيق. |
Algunos Estados de África y el Oriente Medio también han indicado un aumento en el uso indebido de ETA en estos últimos años. | UN | وقد أوضحت بعض الدول في أفريقيا والشرق الأوسط تزايد تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية في السنوات القليلة الماضية. |
Dinamarca comunicó que empleaba la Internet para determinar los conocimientos de los jóvenes sobre las drogas, incluidos los ETA. | UN | وذكرت الدانمرك أنها تستخدم الانترنت للتحقق من معارف الشباب عن المخدرات، بما فيها المنشّطات الأمفيتامينية. |
El 41% de los Estados que respondieron en el tercer período, en comparación con el 47% en el segundo, adoptaron medidas para identificar y evaluar con rapidez los nuevos ETA que aparecieran en los mercados ilícitos. | UN | واتخذ 41 في المائة من الدول المجيبة في الفترة الثالثة تدابير للتعرف بسرعة على المنشطات الأمفيتامينية الجديدة التي توجد في الأسواق غير المشروعة وتقييمها مقابل 47 في المائة في الفترة الثانية. |
También se habían establecido bases de datos para recopilar información sobre drogas incautadas, incluidos los ETA. | UN | كذلك أُنشئت قواعد بيانات لجمع المعلومات عن المخدرات التي تضبط، بما فيها المنشّطات الأمفيتامينية. |
Varios Estados habían establecido sistemas de vigilancia y alerta anticipada para nuevas drogas sintéticas y ETA. | UN | وأنشأت عدة دول نظما لرصد المخدرات الاصطناعية الجديدة والمنشّطات الأمفيتامينية وللتحذير المبكر منها. |
El peligro era aún mayor si se tenía en cuenta que la prensa presentaba al autor como uno de los dirigentes de ETA. | UN | وقال إن الخطر كان حقيقياً وبخاصة أن السلطات الإسبانية قد وصفته في الصحف بأنه أحد زعماء منظمة إيتا. |
Allí, ETA Carinae, una estrella supermasiva, reina sobre numerosas estrellas más pequeñas. | Open Subtitles | هنا، النجم العملاق، إيتا كارينا، هو والد العديد من النجوم الصغيرة |
Las radiaciones de ETA Carinae hacen estallar esa materia y las partículas salen disparadas a velocidades diferentes que dependen de su densidad. | Open Subtitles | هذا بصرف النظر من الانبعاثات التي تصدر من إيتا كارينا. الجزيئات تدفع بعيدا بسرعات مختلفة، اعتمادا على كثافتها. |
Pero en 1843, ETA Carinae se convirtió de repente en la segunda estrella más brillante del cielo, opacada sólo por Sirio. | Open Subtitles | "ولكن في عام 1843, أصبحت "إيتا كارينا ثاني أكثر نجم سطوعاً في السماء لا يعدو سطوعها إلا سايروس |
ETA Carinae es al menos 100 veces más masiva que el Sol, y entrega cinco millones de veces más luz. | Open Subtitles | "إيتا كارينا" أكبر بحوالي 100 مرة من الشمس على أقل تقدير وتصب ضوءاً أكثر بحوالي مليون مرة |
El destino de ETA Carinae fue sellado cuando nació hace millones de años. | Open Subtitles | مصير "إيتا كارينا" كان مختوماً حين ولدت قبل ملايين من السنين |
Cataloga de propaganda la declaración del Estado Parte de que los miembros de ETA han recibido instrucciones de denunciar que han sido torturados. | UN | وهي تشجب بيان الدولة الطرف القائل بأن أعضاء منظمة ايتا هم مأمورون بتقديم ادعاءات بالتعذيب وتعتبره ضربا من ضروب الدعاية. |
ETA para poner en marcha la zona, a 20 minutos. | Open Subtitles | إي تي أي سيطلق منطقة، 20 دقيقة. |
El Sr. Parot es miembro de la Organización Separatista Vasca ETA y cumple una condena a cadena perpetua en España. | UN | والسيد باروت عضو في منظمة الباسك الانفصالية إيتا، ويقضي حكما بالسجن المؤبد في اسبانيا. |
La ETA para el gasoducto es de diez minutos, | Open Subtitles | الوقت التقريبي للوصول إلى الأنابيب هو عشرة دقائق |