Si Jesús era totalmente humano, la gente podía identificarse con él, y si era totalmente divino, podía conceder el don de la vida eterna. | Open Subtitles | فإذا كان المسيح هو إنسان كامل، فيمكن للناس التعرُّف عليه وإذا كان إلهًا كاملاً، فيمكنه أن يمنح هبة الحياة الأبدية |
Que nuestra fe sea nuestro consuelo y nuestra esperanza de vida eterna. | Open Subtitles | و إجعل من إيماننا عزاءً لنا و الحياة الأبدية أملنا |
Si me perdonas, me gustaría pasar mi existencia eterna lo más alejado posible de ti. | Open Subtitles | إن أذنت لي فأود أن أنأى بكينونتي الأبدية لأبعد مكانٍ عنكَ بقدر الإمكان |
Nuestro universo sería parte de un multiverso mayor, en el cual la fantástica tasa de eterna inflación nos hace imposible encontrar un universo vecino. | TED | وكوننا سيكون جزءًا من عدة أكوان أكبر منه وتواجد التضخم الأبدي الرائع فيها يجعل فرصة لقائنا بكون مجاور أمرًا مستحيلًا. |
Puede transmitir la devoción eterna de un marido o el inmenso arrepentimiento de una esposa. | Open Subtitles | من الممكن أن تدل على الولاء الأبدي للزوجان أو على الندم الكبير للزوجة |
Tenemos que recordar que, para quienes tienen fe esta luz de verdad es eterna. | Open Subtitles | علينا أن نتذكر لهؤلاء الذين يؤمنون بأن هذه الحياة من الحقيقة الأبدية. |
Envueltos en la vida eterna, encuentre el cordero paz en tu reino. | Open Subtitles | مكتنَف في الحياة الأبدية ربما يجد النور السلام في ملكوتك |
También debería mencionar que si se tira del gatillo, se trata de un billete de ida a la condenación eterna. | Open Subtitles | ينبغي عليّ أيضاً أن أذكر لك أنك لو سحبت ذلك الزناد فسيكون الأمر بمثابة تذكرتك لللعنة الأبدية |
Pero los científicos podrán pronto alcanzar la vida eterna por otros medios. | Open Subtitles | إلا أنَّ العُلماء قد يُحققون الحياة .الأبدية قريباً بوسائل أخرى |
El método más seguro para esta prevención es la serena convicción de la inmortalidad, de la futura resurrección y de la responsabilidad eterna de los propios actos. | UN | والسبيل اﻷكيد إلى هذه الوقاية وجود اقتناع هادئ بخلود الروح والبعث في المستقبل ومسؤولية المرء الأبدية عن أعماله. |
Fue desde nuestra capital eterna, Jerusalén -- que, de acuerdo con una fuente musulmana, | UN | ومن عاصمتنا الأبدية أورشليم التي وفقا لمصدر إسلامي: |
El estado de absoluta sabiduria y beatitud eterna conocido como la Iluminacion | Open Subtitles | حالة تحقق الحكمة الكاملة والخلاص الأبدي و التى تسمي بالاســــتنارة |
Si eliges el deseo en lugar de Jehová, eliges la muerte eterna. | Open Subtitles | لو اخترتِ رغبتك بدلاً عن الرب فقد اخترتِ الموت الأبدي |
Y como tu confesor mantengo tu salvación eterna con mi boca cerrada. | Open Subtitles | ، وكما تعلم أنا أحمل إنقاذك الأبدي خلف شفاه مغلقة |
Sabemos que podemos ponernos, en las manos de nuestro Padre Celestial, que nos ha prometido la vida eterna. | Open Subtitles | نعرف بأنّنا يمكن أن نضع أنفسنا، في أيدي أبانا في السماء، الذي وعدنا الحياة الأبديّة. |
Reafirmamos nuestra confianza en su validez eterna. | UN | ونؤكد من جديد إيماننا بسلامة هذه المبادئ الخالدة. |
Como eterna felicidad en el cielo versus felicidad pasajera en la Tierra. | Open Subtitles | لذا، سعادة أبديّة في الجنة مقابل تبديل السعادةِ على الأرضِ. |
Expresa la aspiración eterna de la humanidad a la paz y la creencia de que los deportes sacan a relucir lo mejor que hay en los seres humanos, incluso en las peores épocas. | UN | إنها تعبر عن تطلع البشرية الدائم إلى السلم واﻹيمان بأن الرياضة تظهر أفضل ما لدى الكائن البشري، حتى في أسوأ العصور. |
No seguros de vida, sino la vida eterna. | Open Subtitles | ليس التأمين على الحياه لكن الحياه الأبديه |
Que Dios recoja en su seno su alma y las de los miembros de su comitiva y les dé la paz eterna. | UN | فليسكن الله عز وجل روحه وأرواح أعضاء وفده في سلام أبدي. |
Esas vidas nunca serán olvidadas, y su memoria se mantendrá en una llama eterna aquí en este monumento. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص لن ننساهم أبدًا وذكراهم ستظل هنا محفوظة كشعلة أبدية هنا في هذا النُصب |
De ese modo llegué a pensar que la madre eterna siempre se está preguntando: "¿Estarán todos los niños en casa?" | TED | و اذن كنت افكر ان الام الابدية ,الام الابدية كانت تتساءل دائما: هل كل الاطفال بالداخل? |
solía sentarse en Ia oscuridad, una oscuridad eterna... | Open Subtitles | كان معتادا على الجلوس فى الظلام, الظلام الأبدى |
Me estás pidiendo que robe a mis padres la vida eterna que deje pudrir sus cadáveres como si fuesen esclavos o animales | Open Subtitles | أنت تطلبين أن أسرق الخلود من والداى ؟ و أن أترك جثتيهما تتعفنا فى العدم مثل جثث العبيد و الحيوانات ؟ |
Durante la Gran Guerra Patria, los marinos, los soldados y los habitantes de la ciudad se hicieron acreedores a la gloria eterna. | UN | فقد صنع البحارة والجنود واﻷهالي أمجادا خالدة إبان الحرب الوطنية الكبرى. |
¡Se levantó de los muertos, probando que era Dios! Y que quiere salvarnos de nuestros pecados y darnos vida eterna. | Open Subtitles | صعد الى السماء و قام من الاموات ليعطينا حياة ابدية |
Equivocados o no, muchos consideraron que el nacimiento de las Naciones Unidas constituía el fin de la eterna búsqueda de la paz. | UN | ولقد ارتأى كثير من الناس، خطأ أو صوابا، مولد اﻷمم المتحدة على اعتبار أنه تحقيق لمسعى أزلي بإحلال سلم دائم. |