ويكيبيديا

    "europea con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوروبي مع
        
    • اﻷوروبي
        
    • الأوروبي فيما
        
    • الأوروبي من
        
    • الأوروبية مع
        
    • الأوروبي التي
        
    • الأوروبي تجاه
        
    • الأوروبية فيما
        
    • الأوروبي إزاء
        
    • الأوروبي عن طريق
        
    :: Modelo de cláusula sobre la no proliferación para los acuerdos de la Unión Europea con terceros países; UN :: شرط نموذجي لعدم الانتشار في أي اتفاق يعقده الاتحاد الأوروبي مع بلد ثالث، و
    h) La revisión de las relaciones de la Unión Europea con terceros países a la luz del apoyo que prestan a la lucha contra el terrorismo. UN `8 ' استعراض علاقات الاتحاد الأوروبي مع البلدان الثالثة في ضوء دعمها لمكافحة الإرهاب.
    También somos conscientes de la importancia de las relaciones de la OTAN y la Unión Europea con la Federación de Rusia, Ucrania y los países del Mediterráneo. UN في الوقت نفسه، فإننا ندرك أهمية علاقات الحلف والاتحاد الأوروبي مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبلدان البحر الأبيض المتوسط.
    La cooperación tradicional de la Unión Europea con muchos países africanos, en virtud de la cuarta Convención de Lomé, incluye las esferas del comercio y la diversificación. UN ويتضمن التعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة مجالي التجارة والتنويع.
    Ya he tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Suecia en nombre de la Unión Europea con respecto a la Convención. UN وقد أُحطت علما بالفعل بملاحظات ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فيما يتصل باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Se trata de un desafío mundial que motivó una intervención sin parangón de la Unión Europea con la Operación Atalanta. UN إن هذا التحدي العالمي يواجه على نطاق غير مسبوق من جانب الاتحاد الأوروبي من خلال عملية أطلنطا.
    La relación de la Unión Europea con aquellas partes que adopten medidas en el sentido contrario se verá indudablemente afectada por dicho comportamiento. UN وعلاقة الاتحاد الأوروبي مع الذين يتخذون خطوات على عكس ذلك ستتأثر لا محالة بذلك السلوك.
    - Cláusula modelo de no proliferación que se introducirá en los acuerdos mixtos de la Unión Europea con terceros países. UN - نموذج " شرط عدم الانتشار " المتوقع إدخاله في الاتفاقات المختلطة للاتحاد الأوروبي مع بلدان ثالثة.
    También tiene que haber una cooperación internacional dentro de la Unión Europea, con los países que se encuentran en las rutas de la migración y con los países de origen. UN ولا بد من إقامة تعاون دولي أيضاً داخل الاتحاد الأوروبي مع البلدان الواقعة على امتداد مسارات الهجرة ومع بلدان المنشأ.
    Iniciativa en favor de la inclusión de una cláusula de no proliferación en los acuerdos concertados por la Unión Europea con terceros países UN المبادرة الداعية إلى إدراج بند عن منع الانتشار في الاتفاقات التي يبرمها الاتحاد الأوروبي مع بلدان ثالثة
    Estar a la altura del reto de los riesgos de la proliferación es un elemento clave de las relaciones de la Unión Europea con otras organizaciones y con terceros países. UN إن مجابهة تحدي مخاطر الانتشار عنصر أساسي في علاقات الاتحاد الأوروبي مع المنظمات الأخرى وبلدان العالم الثالث.
    :: Mejoramiento de las relaciones de los seis países y la Unión Europea con el Irán y fomento de la confianza mutua. UN :: تحسين علاقات البلدان الستة والاتحاد الأوروبي مع إيران، وبناء الثقة المتبادلة.
    :: Mejoramiento de las relaciones de los seis países y la Unión Europea con el Irán y fomento de la confianza mutua. UN :: تحسين علاقات البلدان الستة والاتحاد الأوروبي مع إيران وبناء الثقة المتبادلة فيما بينهما.
    :: Mejoramiento de las relaciones de los seis países y la Unión Europea con el Irán y fomento de la confianza mutua. UN :: تحسين علاقات البلدان الستة والاتحاد الأوروبي مع إيران وبناء الثقة المتبادلة فيما بينهما.
    Hemos intentado que las relaciones entre los países de los Balcanes sigan el modelo de las relaciones existentes entre los países miembros de la Unión Europea, con libre movimiento de personas, mercancías y capital. UN وتسعى إلى أن تتبع العلاقات بين بلدان البلقان نموذج العلاقات القائمة بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع حرية انتقال الناس والسلع ورؤوس الأموال.
    La tradicional cooperación de la Unión Europea con muchos países africanos bajo los acuerdos de Lomé es la piedra angular de nuestros esfuerzos. UN والتعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقات لومي هو حجر الزاوية لجهودنا.
    La Presidencia ha invitado a los Estados miembros a que retiren a sus Embajadores con miras a la celebración de consultas coordinadas sobre las relaciones futuras de la Unión Europea con el Irán. UN ودعت الرئاسة الدول اﻷعضاء إلى استدعاء سفرائها ﻹجراء مشاورات متناسقة بشأن مستقبل علاقة الاتحاد اﻷوروبي بإيران.
    Lamentó la decisión de volver a aplicar cuotas a ocho nuevos Estados miembros de la Unión Europea con respecto al empleo. UN وأعربت عن أسفها للقرار القاضي بالعودة للعمل بنظام الحصص لثمانية دول أعضاء جدد في الاتحاد الأوروبي فيما يتلق بالعمالة.
    No planteo esta cuestión en nombre de la Unión Europea con ánimo negativo, muy al contrario. UN إنني لا أثير هذه المسألة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي من حيث كونه يتخذ موقفا سلبيا، فالأمر أبعد ما يكون عن ذلك.
    No obstante, la aplicación plena de la Declaración de Sarajevo es una de las prioridades de la alianza Europea con la República de Serbia. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لإعلان سراييفو هو أولوية من الأولويات المحددة في الشراكة الأوروبية مع جمهورية صربيا.
    Posteriormente, todos los Estados miembros de la Unión Europea con plenipotenciarios en Nepal llamaron a consultas a sus embajadores en vista de la gravedad de los acontecimientos. UN وقد استدعت بعد ذلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لها سفراء يمثلونها في نيبال سفرائها للتشاور، نظرا لخطورة التطورات التي استجدت هناك.
    El compromiso de la Unión Europea con África se basa en intereses, valores y objetivos comunes. UN فالتزام الاتحاد الأوروبي تجاه أفريقيا يقوم على تقاسم المصالح والقيم والأهداف.
    La política de la Comisión Europea con respecto a los fondos ya asignados y futuros para promover la participación pública y privada debería difundirse más ampliamente y ser aplicada por copartícipes internacionales en la financiación; UN وينبغي نشر سياسة المفوضية الأوروبية فيما يتعلق بالتمويل المخصَّص والمقبل لرعاية المشاركة العامة والخاصة على نطاق أكثر اتساعاً وأن ينفذها أصحاب المصالح على الصعيد الدولي؛
    La política de la Unión Europea con respecto a Cuba es clara y se estableció en una Posición Común en 1996. UN إن سياسة الاتحاد الأوروبي إزاء كوبا واضحة وقد تحددت في موقف مشترك في عام 1966.
    Sostenemos que no hay alternativa al marco de las Naciones Unidas para buscar la solución del problema de Chipre, pero no podemos aceptar los intentos de Turquía por evadir el cumplimiento de sus obligaciones dentro del marco de la Unión Europea, con la excusa de que existen esfuerzos en marcha por resolver el problema de Chipre en las Naciones Unidas. UN نرى أنه لا بديل من سياق الأمم المتحدة للبحث عن حل لمشكلة قبرص، ولكن لا يمكننا أن نقبل محاولات تركيا التهرب من الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتحاد الأوروبي عن طريق استعمال الذريعة بأنه تُبذل جهود لحل مشكلة قبرص في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد