Se asignarán cerca de 100 millones de euros en el período 2009-2013. | UN | وسيخصص لذلك ما يقارب 100 مليون يورو في الفترة ما بين عامي 2009 و 2013. |
b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 2,1 millones de euros en el período que se examina. | UN | (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 2.1 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 4,0 millones de euros en el período que se examina. | UN | (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 4.0 ملايين يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 17,0 millones de euros en el período que se examina. | UN | (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 17.0 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Después de la firma de otros memorandos de entendimiento entre el Tribunal y el KOICA, se recibieron nuevas contribuciones por la suma total de 422.045 euros en el período comprendido entre 2007-2009. | UN | 26 - وفي أعقاب توقيع مذكرات التفاهم الإضافية بين المحكمة والوكالة الكورية، جرى تلقي مساهمات إضافية بمبلغ إجمالي قدره 045 422 يورو خلال الفترة 2007-2009. |
b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 12,0 millones de euros en el período que se examina. | UN | (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 12 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 2,9 millones de euros en el período que se examina. | UN | (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 2.9 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 3,8 millones de euros en el período que se examina. | UN | (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية التشغيلية 3.8 ملايين يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
b) Los gastos efectuados con cargo al presupuesto operativo ascendieron a 2,2 millones de euros en el período sobre el que se informa. | UN | (ب) بلغ الإنفاق من الميزانية العملياتية 2.2 مليون يورو في الفترة التي يشملها التقرير. |
b) Los gastos efectuados con cargo al presupuesto operativo ascendieron a 3,4 millones de euros en el período objeto de informe. | UN | (ب) بلغ الإنفاق من الميزانية العملياتية 3.4 ملايين يورو في الفترة التي يشملها التقرير. |
Con respecto a los centros de asistencia a las víctimas, el Ministerio de Justicia ha destinado dos millones de euros en el período 2005-2006 a diversas instituciones, algunas de las cuales respaldan sobre todo o de manera exclusiva a las mujeres que son víctimas. | UN | وفيما يتعلق بمراكز تقديم المساعدة للضحايا، قامت وزارة العدل بصرف 2 مليون يورو في الفترة 2005-2006 لمؤسسات مختلفة، بعضها يدعم في المقام الأول أو على وجه الحصر الإناث الضحايا. |
b) Los gastos efectuados con cargo al presupuesto operativo ascendieron a 2,0 millones de euros en el período sobre el que se informa. | UN | (ب) بلغ الإنفاق من الميزانية العملياتية ما مقداره 2.0 مليون يورو في الفترة التي يتناولها التقرير. |
b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 4,5 millones de euros en el período sobre el que se informa. | UN | (ب) بلغ الإنفاق من الميزانية العملياتية 4.5 ملايين يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 23,6 millones de euros en el período examinado. | UN | (ب) وبلغ حجم الإنفاق من الميزانية التشغيلية 23.6 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
b) Los gastos del presupuesto operativo ascendieron a 16,4 millones de euros en el período examinado; | UN | (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 16.4 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير؛ |
Conforme a los acuerdos antes mencionados, la Fundación Nippon aportó la suma de 400.000 euros en el período 2007-2008 y 430.000 euros en el período 2009-2010 para el " programa de formación y creación de capacidad de la Fundación Nippon y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en materia de solución de controversias conforme a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar " . | UN | وعملا بالاتفاقات المذكورة أعلاه، تبرعت مؤسسة نيبون بمبلغ قدره 000 400 يورو في الفترة 2007-2008 و 000 430 يورو في الفترة 2009-2010 للبرنامج المشترك بين المؤسسة والمحكمة الدولية لقانون البحار لبناء القدرات والتدريب في مجال تسوية المنازعات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Por ejemplo, las promesas de contribuciones a la Asociación Internacional de Fomento se elevaron de 23.000 millones de dólares en el período 2002-2005 a 33.000 millones de dólares en el período 2005-2008, mientras que las promesas de contribuciones al Fondo Europeo de Desarrollo aumentaron de 13.500 millones de euros en el período 2001-2007 a 22.700 millones de euros en el período 2008-2013. | UN | حيث زادت التعهدات المالية المقدمة من رابطة التنمية الدولية مثلا من 23 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الفترة 2002-2005 إلى 33 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 2005-2008، بينما ارتفعت التعهدات المالية المقدمة من صندوق التنمية الأوروبي من 13.5 بليون يورو في الفترة 2001-2007 إلى 22.7 بليون يورو للفترة 2008-2013. |
Por ejemplo, han respaldado sistemáticamente la promoción de la seguridad nuclear en todo el mundo, y han aportado 225 millones de euros en el período 2014-2020 a través de su instrumento para la cooperación en materia de seguridad nuclear. | UN | ومثال ذلك، أنه دأب على تأييد تعزيز السلامة النووية في جميع أنحاء العالم، وأسهم بمبلغ 225 مليون يورو خلال الفترة 2014-2020، من خلال آليته للتعاون في مجال السلامة النووية. |
Al 31 de octubre de 2005, el saldo de cuotas en mora para el presupuesto general del Tribunal era de aproximadamente 2,5 millones de euros en el período correspondiente a su presupuesto de 1996-1997 a 2005. | UN | واعتبارا من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بلغ الحساب غير المسدَّد للاشتراكات المقررة في الميزانية الكلية للمحكمة زهاء 2.5 مليون يورو للفترة من ميزانية 1996-1997 إلى ميزانية 2005 للمحكمة. |