ويكيبيديا

    "evaluación de los efectos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم الأثر
        
    • بتقييم اﻷثر
        
    • لتقييم اﻷثر
        
    • تقييم اﻵثار
        
    • تقييمات لمسألة تأثر
        
    • وعمليات تقييم اﻷثر فيما
        
    • وتقييم اﻷثر
        
    • بتقييم اﻵثار
        
    • بيان اﻷثر
        
    iv) Reunión de las Partes en la Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo: UN `4 ' اجتماع الأطراف في اتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي:
    v) Reunión de las Partes en la Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo: UN ' 5` اجتماع الأطراف في اتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود
    v) Reunión de las Partes en la Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo: UN ' 5` اجتماع الأطراف في اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي:
    ii) Reunión de las Partes en la Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo UN ' ٢` اجتماع اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي في إطار عبر حدودي
    No obstante, se determinó que dicho reglamento no tenía efectos significativos y, en consecuencia, no estaba sujeto a la evaluación de los efectos en el medio ambiente. UN غير أنه اتضح أن هذه اﻷنظمة لم تحدث أي تأثير يذكر ولهذا لم تخضع لتقييم اﻷثر البيئي.
    El proyecto de la UNU sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente tiene por objeto preparar un libro de texto amplio para profesionales de países en desarrollo que pueda ser utilizado en los cursos de capacitación sobre metodología e instrumentos de evaluación de los efectos en el medio ambiente. UN ويستهدف مشروع جامعة اﻷمم المتحدة المعني بتقييم اﻵثار البيئية إعداد كتاب مدرسي شامل يستخدم في دورات التدريب على منهجيات وأدوات تقييم اﻵثار البيئية الخاصة بالمهنيين اﻵتين من البلدان النامية.
    19. Pide tanto a los acreedores, particularmente las instituciones financieras internacionales, como a los deudores que consideren la posibilidad de preparar una evaluación de los efectos en los derechos humanos de los proyectos de desarrollo, los acuerdos de préstamo o los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza; UN 19- يدعو الدائنين - لا سيما المؤسسات المالية الدولية - والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لمسألة تأثر حقوق الإنسان من منظور عمليات وضع المشاريع أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛
    Para ello se precisará una combinación apropiada de instrumentos económicos, mecanismos innovadores de rendición de cuentas, actividades de evaluación de los efectos en el medio ambiente y medidas voluntarias. UN وسوف يستلزم ذلك مزيجا مناسبا من الصكوك الاقتصادية، واﻵليات الابتكارية للمساءلة، وتقييم اﻷثر البيئي، والتدابير التطوعية.
    Deberán cerciorarse de que el sistema de supervisión y evaluación establecido abarque la evaluación de los efectos en las personas con discapacidad sobre el terreno. UN وسيتعين على الدول كفالة أن يشمل نظام الرصد والتقييم القائم تقييم الأثر الميداني في حياة الأشخاص المعاقين.
    Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo UN اتفاقية بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود
    Sobre la base de la experiencia adquirida, el GEV completa sus metodologías para evaluar los efectos y organizará una sesión especial sobre la evaluación de los efectos en la próxima reunión anual del Grupo de las Naciones Unidas sobre Evaluación. UN واستنادا إلى الخبرة المستقاة، يواصل فريق التقييم تطوير منهجياته الخاصة بتقييم الأثر، وسوف يستضيف حدثا خاصا عن تقييم الأثر في الاجتماع السنوي المقبل لفريق التقييم التابع للأمم المتحدة.
    c) Elaboración y difusión de sistemas de conocimientos especializados para la evaluación de los efectos en el medio ambiente; UN (ج) تطوير وتعميم نظم الخبراء الرامية إلى تقييم الأثر البيئي؛
    c) Elaboración y difusión de sistemas de conocimientos especializados para la evaluación de los efectos en el medio ambiente; UN (ج) تطوير وتعميم نظم الخبراء الرامية إلى تقييم الأثر البيئي؛
    e) [Convenido ad referéndum] Aplicar procedimientos de evaluación de los efectos en el medio ambiente. UN (هـ) [متفق عليه بشرط الاستشارة] تنفيذ إجراءات تقييم الأثر البيئي؛
    Apoyar el Sistema de Evaluación y Seguimiento de la Recuperación del Tsunami: Los Gobiernos de Indonesia, Sri Lanka, la India, Maldivas y Tailandia han dado un paso importante al hacer suyo el proceso de evaluación de los efectos en mayo de 2006. UN 70 - دعم نظام رصد وتقييم مدخلات الإغاثة من كارثة تسونامي: خطت حكومات إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف خطوة هامة بتأييد عملية تقييم الأثر في أيار/مايو 2006.
    C. Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo, 1991 UN جيم - الاتفاقية المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي، ١٩٩١ دال -
    C. Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio UN جيم - الاتفاقية المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي، ١٩٩١
    El UNICEF también está preparando su versión de las directrices de evaluación de los efectos en el medio ambiente para que se utilicen como herramienta de planificación y evaluación de los programas. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بوضع صيغة لمبادئها التوجيهية لتقييم اﻷثر البيئي، لاستعمالها كأداة لتخطيط وتقييم البرامج.
    El proyecto tiene por objeto elaborar un libro de texto sobre metodologías de evaluación de los efectos en el medio ambiente que puedan aplicarse en la formación de los profesionales de los países en desarrollo encargados de elaborar evaluaciones de los efectos en el medio ambiente de los proyectos de desarrollo. UN وهدف المشروع هو إصدار كتاب مرجعي عن منهجيات تقييم اﻵثار البيئية ليتسنى استخدامه في تدريب الفنيين من البلدان النامية المشتركين في اﻷعمال التحضيرية لتقييم اﻵثار البيئية لمشاريع التنمية.
    19. Pide tanto a los acreedores, particularmente las instituciones financieras internacionales, como a los deudores que consideren la posibilidad de preparar una evaluación de los efectos en los derechos humanos de los proyectos de desarrollo, los acuerdos de préstamo o los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza; UN 19- يدعو الدائنين - لا سيما المؤسسات المالية الدولية - والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لمسألة تأثر حقوق الإنسان من منظور عمليات وضع المشاريع أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛
    Las evaluaciones deben incluir una investigación y evaluación de los efectos en el medio ambiente del empleo de estos recursos autóctonos, así como la competencia entre los distintos usos de la tierra y los conflictos consiguientes. UN وينبغي أن تشمل التقييمات فحص وتقييم اﻷثر البيئي المترتب على استخدام هذه الموارد المحلية فضلا عن المنافسة والتعارض بين الاستخدامات البديلة لﻷراضي.
    iv) Prestación de asistencia a la Comisión Jurídica y Técnica para la individualización de los datos concretos que han de presentarse en los diversos informes de los contratistas (evaluación de los efectos en el medio ambiente, informe anual, etc.), para establecer zonas de referencia en relación con los efectos en el medio ambiente y la preservación y se han de incluir en sus contratos; UN ' ٤ ' مساعدة اللجنة القانونية والتقنية في تعيين البيانات والمعلومات المحددة التي ستقدم في مختلف تقارير المتعاقدين )بيان اﻷثر البيئي، التقرير السنوي، الى غير ذلك(، لتحديد مناطق مرجعية لﻷثر والحفظ، والتي يجب ذكرها بالتحديد في عقودهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد