:: evaluación del proceso de regionalización del PNUD y respuesta de la administración | UN | :: تقييم عملية الهيكلة الإقليمية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستجابة الإدارة |
Esta Comisión se convirtió en importante instrumento en la evaluación del proceso de reforma judicial en Guatemala. | UN | وأصبحت هذه اللجنة أداة هامة في تقييم عملية الإصلاح القضائي في غواتيمالا. |
Además, esta institución puede pedir a su Comisión de Ética que lleve a cabo una evaluación del proceso de licitación en relación con las Normas de Conducta. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للاتحاد أن يطلب إلى لجنة الأخلاقيات تقييم عملية العطاء بالنظر إلى تلك القواعد. |
Mi Representante Especial también celebrará consultas amplias con todos los principales interesados para la elaboración de su informe de evaluación del proceso electoral. | UN | كما سيتشاور ممثلي الخاص بصورة واسعة مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسة لدى إعداد تقييمه للعملية الانتخابية. |
- La evaluación del proceso es fundamentalmente cualitativa y requiere una metodología de repetición y participación; | UN | :: يتسم تقييم العملية بأنه تقييم نوعي أساساً ويقوم على نهج التكرار والمشاركة؛ |
Preparar, como cuestión prioritaria, un sistema transparente y bien administrado de normas para verificar la elegibilidad de los candidatos, junto con la evaluación del proceso de desarme y el fortalecimiento de la capacidad del Comité de Reclamaciones Electorales (República Checa). | UN | وضع، نظام قواعد شفاف ومُحكم، على سبيل الأولوية، للتحقق من أهلية المرشحين، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتقييم عملية نزع السلاح وتعزيز قدرة لجنة الشكاوى الانتخابية (الجمهورية التشيكية) |
x) La evaluación del proceso de regionalización del PNUD; | UN | ' 10` تقييم عملية الهيكلة الإقليمية للبرنامج الإنمائي |
evaluación del proceso de gestión de proyectos del Centro de Comercio Internacional según los principios de buenas prácticas | UN | تقييم عملية إدارة المشاريع في مركز التجارة الدولية على ضوء مبادئ الممارسات الجيدة |
evaluación del proceso de presupuesto ordinario comparándolo con las buenas prácticas | UN | تقييم عملية إعداد الميزانية العادية في ضوء الممارسات الجيدة |
evaluación del proceso de paz en El Salvador | UN | تقييم عملية السلام في السلفادور |
iv) evaluación del proceso de paz en El Salvador: A/51/917; | UN | ' ٤` تقييم عملية السلام في السلفادور: A/51/917؛ |
Además, a diferencia de los anteriores, el presente informe tiene por objeto hacer una evaluación del proceso de aplicación de acuerdo con los 10 compromisos formulados en Copenhague. | UN | وعلاوة على هذا يختلف التقرير عن سوابقه من حيث أنه يرمي الى تقييم عملية التنفيذ وفقا للالتزامات العشرة المصاغة في كوبنهاغن. |
V. evaluación del proceso de aplicación de las recomendaciones de la UNISPACE III | UN | خامسا- تقييم عملية تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
V. evaluación del proceso de aplicación de las recomendaciones de la UNISPACE III | UN | خامسا- تقييم عملية تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
evaluación del proceso del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques | UN | ثالثا - تقييم عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
8. Destaca que basará su evaluación del proceso electoral en la certificación que prepare el Representante Especial con arreglo al marco basado en cinco criterios mencionado en el documento S/2008/250 y tras mantener contactos inclusivos con todos los interesados en Côte d ' Ivoire, incluida la sociedad civil; | UN | 8 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
8. Destaca que basará su evaluación del proceso electoral en la certificación que prepare el Representante Especial con arreglo al marco basado en cinco criterios mencionado en el documento S/2008/250 y tras mantener contactos inclusivos con todos los interesados en Côte d ' Ivoire, incluida la sociedad civil; | UN | 8 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
5. Destaca que basará su evaluación del proceso electoral en la certificación que prepare el Representante Especial con arreglo al marco basado en cinco criterios mencionado en el documento S/2008/250 y tras mantener contactos inclusivos con todos los interesados de Côte d ' Ivoire, incluida la sociedad civil; | UN | 5 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |
En ese momento, la Asamblea también examinaría las modalidades de la evaluación del proceso y sus resultados. | UN | وفي ذلك الوقت، ستجري الجمعية العامة أيضا استعراضا لطرائق تقييم العملية ونواتجها. |
37. Preparar, como cuestión prioritaria, un sistema transparente y bien administrado de normas para verificar la elegibilidad de los candidatos, junto con la evaluación del proceso de desarme y el fortalecimiento de la capacidad del Comité de Reclamaciones Electorales (República Checa). | UN | 37- وضع نظام قواعد شفاف ومُحكم، على سبيل الأولوية، للتحقق من أهلية المرشحين، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتقييم عملية نزع السلاح وتعزيز قدرات لجنة الشكاوى الانتخابية (الجمهورية التشيكية). |
En caso afirmativo, ¿se trató de una evaluación del proceso o de una evaluación de los resultados o la repercusión? Proceso Resultados | UN | إذا كان الجواب نعم، هل كان التقييم لعملية تنفيذ النشاط أم للأثر/النتيجة؟ |
Se debería asignar además otro día para que el comité pueda realizar una evaluación del proceso de examen. | UN | وينبغي تخصيص يوم إضافي لإتاحة المجال للجنة لإجراء تقييم لعملية الاستعراض. |
No obstante, su principal finalidad, de conformidad con la solicitud de la Asamblea General a ese respecto, es hacer una evaluación del proceso de paz en El Salvador. | UN | بيد أن هدفه الرئيسي هو أن يوفر وفقا لطلب الجمعية العامة في هذا الصدد تقييما لعملية السلام في السلفادور. |
Desafortunadamente, los diferentes indicadores para las observaciones y estimaciones a gran escala que podrían apoyar una evaluación del proceso de desertificación carecen en la actualidad de aplicabilidad práctica, y es posible que sigan careciendo de ella en el futuro cercano. | UN | ومما يؤسف لـه أن المؤشرات المتنوعة للمشاهدات والتقديرات الواسعة النطاق التي يمكن أن توفر الأساس اللازم لتقييم عملية التصحر تعوزها القابلية العملية للتطبيق وقد يستمر هذا الأمر في المستقبل القريب. |