ويكيبيديا

    "evaluar el desempeño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم أداء
        
    • تقييم الأداء
        
    • قياس أداء
        
    • لتقييم الأداء
        
    • بتقييم أداء
        
    • تقيّم أداء
        
    • وتقييم أداء
        
    • وليس إنجازات
        
    • تقيس أداء
        
    • استعراض أدائها
        
    • إجراء تقييم لأداء
        
    La igualdad de género también debe ser uno de los criterios con los que evaluar el desempeño de estos programas. UN كما يجب أن تكون المساواة بين الجنسين أحد المعايير التي يُستند إليها في تقييم أداء هذه البرامج.
    La igualdad de género también debe ser uno de los criterios con los que evaluar el desempeño de estos programas. UN كما يجب أن تكون المساواة بين الجنسين أحد المعايير التي يستند إليها في تقييم أداء هذه البرامج.
    En sí mismo puede ser un concepto demasiado amplio para evaluar el desempeño de intérpretes, traductores y procesadores de textos. UN وقد يكون ذلك في حد ذاته مفهوما فضفاضا للغاية في تقييم أداء المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين ومجهزي النصوص.
    La inclusión de la información en el presupuesto es útil e indica una meta clara que deberá perfeccionarse y utilizarse para evaluar el desempeño futuro. UN وقال إن إدراج المعلومات في الميزانية مفيد ويدل على وضوح الخط المستهدف الذي ينبغي تحسينه واستخدامه في تقييم الأداء في المستقبل.
    También se destacó la necesidad de evaluar el desempeño y los resultados. UN وتم أيضا إبراز الحاجة إلى تقييم الأداء وتحقيق النتائج.
    Northern Trust también administra un programa de préstamos en valores en nombre de la Caja y asimismo se encarga de evaluar el desempeño de los administradores. UN وتدير هذه الشركة أيضا برنامجا لإقراض الأوراق المالية نيابة عن الصندوق، فضلا عن كونها مسؤولة عن قياس أداء المديرين.
    La presupuestación basada en los resultados es fundamental para evaluar el desempeño de las misiones y un instrumento eficaz de gestión para la Administración. UN وأضاف أن وضع ميزانية تركز على النتائج يشكل عاملا رئيسيا من عوامل تقييم أداء البعثة وأداة إدارية فعالة في يد الإدارة.
    Pide que en el siguiente informe del Presidente del Tribunal se incluya una estrategia de extensión detallada, para que se pueda evaluar el desempeño del Tribunal en esa esfera. UN وطلب أن يتضمن التقرير المقبل لرئيس المحكمة استراتيجية إعلام تفصيلية، لإمكان تقييم أداء المحكمة في هذا المجال.
    Según la División del Sector Privado, las tasas de retención previstas y efectivas son igualmente pertinentes para evaluar el desempeño de los Comités Nacionales. UN وأشارت شعبة القطاع الخاص إلى أن معدلات الاحتفاظ المتوقعة والمستهدفة لها نفس الأهمية في تقييم أداء اللجان الوطنية.
    evaluar el desempeño del contratista en fases iniciales de las obras de construcción ayudaría a la Oficina a controlar y mitigar las deficiencias de los contratistas, así como prevenir posibles sobrecostos y retrasos innecesarios. UN وسيتمكن المكتب بفضل عمليات تقييم أداء المقاول في مرحلة مبكرة من أعمال البناء من مراقبة أوجه الخلل في أعمال المتعاقد والتخفيف منها وتلافي تجاوز التكاليف والتأخير المحتملين وغير الضروريين.
    En consecuencia, no fue posible evaluar el desempeño de la Oficina ni determinar si contaba con los recursos suficientes para cumplir los objetivos que se había propuesto. UN ولذلك لا يتيسر تقييم أداء المفوضية أو معرفة ما إذا كانت الموارد كافية لتلبية أهدافها.
    En general, se opinó que sería sumamente útil evaluar el desempeño del Tratado hasta el momento. UN وثمة شعور عام بأن تقييم أداء معاهدة الفضاء الخارجي في هذه المرحلة قد يعود بفوائد جمة.
    El criterio de sostenibilidad se utilizó para evaluar el desempeño en el 85% de las evaluaciones correspondientes a 2008-2009. UN واستُعمل في 85 في المائة من التقييمات المستعرضة عن الفترة 2008-2009 معيار الاستدامة في تقييم الأداء.
    Ese proceso de examen se enriquecería con la utilización de indicadores de ejecución que ayudarían a los directores de operaciones a evaluar el desempeño de los programas durante su ejecución. UN وسوف يعزز هذا الاستعراض باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لمساعدة المديرين التنفيذيين في تقييم الأداء أثناء عملية التنفيذ.
    Ese proceso de examen se enriquecería con la utilización de indicadores de ejecución que ayudarían a los directores de operaciones a evaluar el desempeño de los programas durante su ejecución. UN وسوف يعزز هذا الاستعراض باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لمساعدة المديرين التنفيذيين في تقييم الأداء أثناء عملية التنفيذ.
    En el nuevo sistema de evaluación, el programa del país pasaba a ser la unidad de evaluación básica y el plan estratégico de mediano plazo servía de referencia para evaluar el desempeño institucional. UN أما نظام التقييم الجديد فيجعل البرنامج القطري وحدة التقييم والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المرجع في تقييم الأداء المؤسسي للمنظمة.
    Northern Trust también administra un programa de préstamos en valores en nombre de la Caja y se encarga de evaluar el desempeño de los administradores. UN وتدير هذه الشركة أيضا برنامجا لإقراض الأوراق المالية نيابة عن الصندوق، فضلا عن كونها مسؤولة عن قياس أداء المديرين.
    Utilizando los planes estratégicos basados en los resultados, las oficinas en los países y los programas regionales elaboraron informes anuales de resultados para evaluar el desempeño respecto de los resultados previstos. UN وفي مواجهة خطط استراتيجية مرتكزة إلى النتائج، أعدت المكاتب القطرية والبرامج الإقليمية للتقارير السنوية التي تركز على تحقيق النتائج لتقييم الأداء على أساس بلوغ النتائج المنشودة.
    Además, en el acuerdo de servicios no había procedimientos claramente definidos para evaluar el desempeño de los proveedores. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتضمن اتفاق الخدمة إجراءات محددة بوضوح فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين.
    La Comisión de Derechos Humanos debería determinar el código de conducta y evaluar el desempeño de los mecanismos. UN كما ينبغي أن تحدد لجنة حقوق الإنسان مدونة قواعد السلوك وأن تقيّم أداء الآليات.
    Se ocuparía, sobre todo, de vigilar y evaluar el desempeño de los órganos y organismos de las Naciones Unidas en lo que respecta a las cuestiones relativas a la mujer. UN وتقوم قبل كل شيء برصد وتقييم أداء جميع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمرأة.
    Conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 59/296, el objetivo de los indicadores de progreso, en la medida de lo posible, no debería ser evaluar el desempeño de los Estados Miembros, sino indicar la contribución aportada por las misiones a los logros y objetivos previstos (párr. 14). UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، وليس إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها (الفقرة 14). نُفذت التوصية.
    Esos logros, cuando se miden en relación con los indicadores de logro y los productos, sirven para evaluar el desempeño de la Oficina de Operaciones en cuanto a la coordinación e integración de las aportaciones de otras oficinas del Departamento y otras entidades. UN وعند استعراض هذه الإنجازات مع مؤشرات الإنجاز والنواتج، فإنها تقيس أداء مكتب العمليات من ناحية تنسيق ودمج النواتج من داخل الإدارة ومن كيانات أخرى.
    Sin embargo, la OSSI señala que a veces se necesita más información oportuna mediante la cual se pueda evaluar el desempeño de las misiones políticas especiales, especialmente teniendo en cuenta los breves plazos que habitualmente tienen los mandatos de esas misiones, lo que hace necesaria una revisión periódica de su desempeño. UN إلا أن المكتب يلاحظ وجود احتياج في بعض الأحيان إلى معلومات أحسن توقيتا بحيث يمكن تقييم أداء البعثات السياسية الخاصة من خلالها، وخاصة مع الأطر الزمنية لولاياتها التي عادة ما تكون قصيرة، مما يستلزم استعراض أدائها بشكل منتظم.
    10. Decide evaluar el desempeño del Centro sobre la base de las conclusiones del examen amplio, en su 66° período de sesiones y determinar la conveniencia o no de que el Centro continúe funcionando. UN 10 - يقرر إجراء تقييم لأداء المركز على أساس نتائج الاستعراض الشامل، الذي تجريه اللجنة في دورتها السادسة والستين، وتحديد ما إذا كانت هناك دواع لاستمرار تشغيله عقب ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد