Si bien el proceso de evaporación tardaría una enorme cantidad de tiempo, los interrogantes que los físicos deben resolver son, sin duda, más urgentes. | TED | بينما تأخذ عملية التبخر زمنًا طويلًا جدًا لا يمكن تخيله، فإن الأسئلة التي تثيرها للفيزياء هي أسئلة ذات إلحاح بالغ. |
Una vez en el océano, las sales lentamente se van concentrando más durante millones de años de evaporación. | Open Subtitles | ،ومتى ما استقرت في المحيط يصبح تركيزه من الأملاح أكبر عبر ملايين السنين من التبخر |
Eso disparó un ciclo hidrológico y, en los millones de años siguientes, la evaporación y la lluvia erosionaron esa superficie rocosa. | Open Subtitles | وتم تحديد الدورة الهيدرولوجية في الحركة وعلى مدى ملايين السنين اللاحقة، التبخر والأمطار تآكل السطح الصخري من الأرض |
La eficacia de los estanques de evaporación para la eliminación de aguas subterráneas contaminadas no depende de los contaminantes específicos presentes en éstas. | UN | ولا تتوقف فعالية برك التبخير فيما يخص تصريف المياه الجوفية الملوثة على ملوثات معينة موجودة في المياه الجوفية. |
La evaporación a 20°C es insignificante; no obstante, puede alcanzarse rápidamente una concentración nociva de partículas aéreas al formarse polvo. | UN | وله تبخر مهمل عند درجة 20 مئوية بيد أنه يمكن للجسيمات في الهواء أن تصل بسرعة إلى تركيز ضار عند تكوين الغبار. |
Se pueden construir rápidamente varios pozos de extracción y uno o más estanques de evaporación para empezar la rehabilitación. | UN | ويمكن سريعاً حفر آبار سحب متعددة وبركة تبخير واحدة أو أكثر لبدء استصلاح المياه. |
Los índices de evaporación son elevados y en las aguas superficiales van de 1,8 m a más de 2,2 m al año. | UN | ومعدلات البخر عالية وتتراوح بين 1.8م إلى أكثر من 2.2م سنوياً للمياه السطحية. |
Por otro lado, esa capa de agua disminuye en las estaciones de reflujo de las aguas como consecuencia de la disminución del nivel de las aguas y de la alta evaporación de la superficie en el estío. | UN | كما تنخفض تلك المناسيب في مواسم شحة المياه نتيجة لانخفاض مناسيب المياه ولمعدلات التبخر العالية من السطح في موسم الصيف. |
En cambio aumentaría el potencial de evaporación estival, lo que disminuiría la escorrentía. | UN | وعلى نقيض ذلك، ستزداد احتمالات التبخر في فصل الصيف مما سيحد من الجريان السطحي. |
Esos tipos de protección reducen la velocidad del viento y la velocidad de evaporación y por consiguiente mejoran el microclima y aumentan la producción agrícola. | UN | كما أنها تحد من سرعة الرياح ومعدلات التبخر ومن ثم تحسن المناخ الجزئي وتزيد من غلات المحاصيل. |
Esa capa protectora aporta materia orgánica al suelo, reduce la evaporación y fomenta la actividad microbiana. | UN | ويضيف الغطاء مواداً عضوية إلى التربة، ويمنع التبخر المفرط ويشجع النشاط الجرثومي. |
- la considerable pérdida por evaporación del agua superficial del embalse. | UN | :: والخسائر العالية الناجمة عن التبخر من سطح الخزان. |
Volatilización - evaporación de una sustancia del estado líquido, con una tasa de volatilización que generalmente se incrementa aumentando la temperatura o reduciendo la presión. | UN | تبخير المواد: تبخير مادة من حالة سائلة مع زيادة معدل التبخير عادة تبعاً لزيادة درجة الحرارة أو خفض الضغط. |
Parece imposible que solo la evaporación pueda sacar el agua de un mar entero, pero lo hizo. | Open Subtitles | قد يخال لكم أن التبخير بمفرده يعجز عن إزالة بحر بأكمله، لكنه فعل |
canalizando el flujo subterráneo... esto significa que menos agua se pierde... por la evaporación en el desierto debido al calor. | Open Subtitles | توجيه التدفق تحت الأرض يعني هذا ماء مفقود من التبخير اقل في حرارة الصحراء. |
La evaporación a 20°C es insignificante; no obstante, puede alcanzarse rápidamente una concentración nociva de partículas aéreas al formarse polvo. | UN | وله تبخر مهمل عند درجة 20 مئوية بيد أنه يمكن للجسيمات في الهواء أن تصل بسرعة إلى تركيز ضار عند تكوين الغبار. |
Se puede ver el efecto del Sol en la evaporación de gas y el hecho de que el cometa está rotando. | TED | يمكنكم رؤية تأثير الشمس على عملية تبخر الغازات. وبالنظر إلى أن المذنب يدور، |
Si la filtración y la alimentación horizontal superan la evaporación y el drenaje natural, sube el nivel del agua subterránea, lo cual termina por ser causa de anegamiento. | UN | وإذا زاد النشع أو زادت إعادة الشحن اﻷفقية على البخر أو الصرف الطبيعي، ترتفع مستويات المياه الجوفية مما يسبب تشبع التربة بالمياه في نهاية المطاف. |
Nuestra organización trata de promover la información y la sensibilización del público suizo e internacional sobre la desertificación y la evaporación de las aguas superficiales del Lago Chad. | UN | نشجع على إتاحة المعلومات للجمهور السويسري والدولي وتوعيته بقضايا التصحر وتبخر المياه السطحية لبحيرة تشاد. |
- Aquí dice que la mitad del líquido sale con el gas, es bombeado a una piscina de evaporación. | Open Subtitles | يَقُولُ هنا ذلك النِصْفِ الذي سائلِ fracking يَجيءُ فوق بالغازِ، يُصبحُ مَضْخُوخاً إلى بركةِ تبخيرِ. |
El agua tenía sus limitaciones como alternativa debido a su temperatura de evaporación. | UN | وهناك قيود على استخدام الماء كبديل بسبب درجة حرارة تبخره. |
El tratamiento previo debe incluir la extracción de agua por fases de separación, evaporación u otros método (ONUDI, 1987) para evitar reacciones explosivas con el sodio metálico. | UN | ويجب أن تشمل عملية ما قبل المعالجة عمليات إزالة المياه للفصل بين المراحل والتبخير أو بطريقة أخرى (اليونيدو، 1987)، لتجنُّب التفاعلات المتفجرة مع الصوديوم الفلزي. |
Walter Burns entró al sitio del pozo de Conservo para robar una muestra de la piscina de evaporación. | Open Subtitles | والتر Burns كَسرَ إلى موقعِ Conservo الجيّد لسَرِقَة a عيّنة مِنْ بركةِ التبخيرَ. |
A determinada altura, los árboles ya no resisten la pérdida de agua que se da por evaporación durante la fotosíntesis. | TED | فعند ارتفاع معين، لا يمكن للأشجار أن تتحمل المزيد من المياه المفقودة بالتبخر أثناء التركيب الضوئي. |
Se agregó agua a las cisternas para compensar la evaporación. | UN | وأضيف الماء الى صهاريج الخزن لتعويض الماء المتبخر منها. |
La escasez de agua en las tierras secas obedece tanto al bajo nivel de las precipitaciones como al alto grado de evaporación. | UN | وتنجم القيود المتعلقة بالمياه في الأراضي الجافة من التهاطل المنخفض والتبخر المرتفع على حد سواء. |