ويكيبيديا

    "evitar la proliferación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع انتشار
        
    • لمنع انتشار
        
    • منع الانتشار
        
    • بمنع انتشار
        
    • الحيلولة دون انتشار
        
    • لتجنب انتشار
        
    • تجنب انتشار
        
    • تجنب تكاثر
        
    • لمنع الانتشار
        
    • بمنع اﻻنتشار
        
    • تفادي انتشار
        
    • وتفادي انتشار
        
    • لتفادي انتشار
        
    • تجنب تزايد
        
    • وتلافي انتشار
        
    El Tratado sigue siendo un instrumento fundamental para evitar la proliferación de armas nucleares y mantener la estabilidad estratégica en el mundo. UN وذكرت أن المعاهدة ما زالت هي الأداة الرئيسية في منع انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    El Tratado ha desempeñado y sigue desempeñando un importante papel en evitar la proliferación de las armas nucleares. UN فالمعاهدة قد لعبت ولا تزال تلعب دورا هاما في منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Todavía no es demasiado tarde para evitar la proliferación de las armas nucleares en el Asia meridional. UN إن الوقت لم يفت بعد لمنع انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Además, mi delegación cree que la prohibición completa de los ensayos nucleares es esencial para evitar la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. UN ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي.
    Todos somos conscientes de que el TPCE es un programa de no proliferación cuyo propósito es evitar la proliferación tanto vertical como horizontal. UN إننا نعلم جميعا أن معاهدة الحظر الكامل للتجارب تندرج في نطاق عدم الانتشار، وأنها تهدف الى منع الانتشار الرأسي واﻷفقي.
    Por supuesto, la comunidad internacional debe seguir esforzándose por conseguir un mayor progreso en la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa. Pero también debe trabajar más arduamente para evitar la proliferación de las armas convencionales. UN وبطبيعة الحال، يجب أن يستمر المجتمع الدولي في النضال من أجل مواصلة التقدم فيما يتعلق بمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل، ولكن يجب عليه أيضا أن يعمل بجدية أكبر ليمنع الانتشار في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    Debe hacerse todo lo posible para poner en práctica todos los aspectos del Tratado a fin de evitar la proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها من أجل منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Australia está directamente interesada, por razones de seguridad, en evitar la proliferación de las armas nucleares. UN ولاستراليا مصلحة أمنية مباشرة في منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Una de las tareas más importantes de la comunidad internacional consiste sin duda en evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y en eliminarlas por completo. UN إن إحدى المهام الهامة للغاية للمجتمع الدولي هي بلا شك منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتخلص منها تماما.
    Mi país apoya decididamente la acción concertada para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN تؤيد بلادي بقوة الإجراءات المتسقة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Singapur, que es un país pequeño, considera que evitar la proliferación de armas de destrucción en masa es vital para sus propios intereses de seguridad. UN وسنغافورة، بوصفها بلدا صغيرا، ترى منع انتشار اسلحة الدمار الشامل من مصالحها الامنية الحيوية.
    Quisiera señalar una vez más la necesidad de que se adopten medidas encaminadas a evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وأود أن أنوه مرة أخرى إلى ضرورة العمل الجاد بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El último decenio del siglo ha abierto posibilidades extraordinarias para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y desacelerar la carrera de armamentos. UN وأتاح العقد اﻷخير من القرن أيضا فرصا مثيرة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وللتخفيف من سرعة سباق التسلح.
    Nuestra tarea será examinar sus recomendaciones y aportar los mecanismos necesarios para evitar la proliferación de esas armas. UN وستتمثل مهمتنا فـي النظر فــي توصياتــه وتوفيــر اﻵليات الضرورية لمنع انتشار هذه اﻷسلحة.
    También cooperamos con las iniciativas internacionales en la Conferencia de Desarme para promover medidas equitativas y no discriminatorias destinadas a evitar la proliferación de armas nucleares. UN وقد تعاونا أيضا مع الجهود الدولية في مؤتمر نزع السلاح لتعزيز تدابير منصفة وغير تمييزية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Otro de los objetivos principales del Organismo es evitar la proliferación nuclear. UN هناك هدف آخر من أهداف الوكالة هو منع الانتشار النووي.
    Australia está comprometida con evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتعرب أستراليا عن التزامها بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Israel ha demostrado así su determinación de seguir participando, siempre que sea posible, en los esfuerzos de la comunidad internacional para evitar la proliferación de armas convencionales y no convencionales. UN وبذلك تكــون إسرائيل قــد أظهرت تصميمها على أن تشــارك، كلما كــان ذلك ممكنــا، في جهود المجتمع الدولــي التي تستهدف الحيلولة دون انتشار اﻷسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    Estamos dispuestos a cooperar en la elaboración de medidas negociadas universalmente y no discriminatorias con el fin de evitar la proliferación de los misiles. UN ونحن على استعداد للتعاون في وضع تدابير غير تمييزية يتم التفاوض عليها عالميا، لتجنب انتشار القذائف.
    Nuestra experiencia de los últimos años ha demostrado fehacientemente que la coordinación de los esfuerzos de todos los que participan desde el exterior y la necesidad de evitar la proliferación de iniciativas son factores esenciales para el éxito de los esfuerzos en pro de la paz en Somalia. UN لقد أظهرت خبرتنا طوال السنوات القليلة الماضية بوضوح أن تنسيق جهود جميع العناصر الخارجية الفاعلة والحاجة إلى تجنب انتشار المبادرات عنصران أساسيان لنجاح الجهود من أجل السلم في الصومال.
    Al respecto, considera que es preciso evitar la proliferación de tratados, pues podría provocar superposición y duplicaciones, y limitarse a fijar normas en las nuevas esferas sobre las que se impone una reflexión internacional o regional. UN وفي هذا الصدد، ترى رومانيا وجوب تجنب تكاثر المعاهدات، الذي يخشى أن يؤدي الى عمليات متداخلة واستخدامات مزدوجة والاكتفاء بتحديد قواعد في ميادين جديدة تتطلب تدخلا دوليا أو إقليميا.
    Pudiera ser que los empeños internacionales por evitar la proliferación nuclear también se vean amenazados por el tráfico ilícito de material nuclear. UN والجهود الدولية التي تبذل لمنع الانتشار النووي يمكن أن يتهددها أيضا الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Compartimos la urgencia de emprender todos los esfuerzos necesarios para evitar la proliferación y uso de armas biológicas. UN ونشاطر الرأي القائل بأن ثمة حاجة ملحة لاتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل تفادي انتشار الأسلحة البيولوجية واستخدامها.
    d) Utilizar metodologías planificadas para la ampliación de las ciudades a fin de orientar el desarrollo sostenible de las ciudades que tengan un rápido crecimiento urbano, evitar la proliferación de barrios marginales, mejorar el acceso a los servicios urbanos básicos, favorecer las políticas inclusivas de vivienda, aumentar las posibilidades de empleo y crear unas condiciones de vida seguras y saludables; UN (د) استخدام منهجيات توسع المدن المخطط له لتوجيه عملية التنمية المستدامة للمدن التي تشهد نمواً حضرياً سريعاً، وتفادي انتشار الأحياء الفقيرة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الوطنية الأساسية ودعم الإسكان الشامل وتعزيز فرص العمل وتهيئة بيئة العيش المأمونة والصحية؛
    La única manera segura y efectiva de evitar la proliferación de armas de destrucción en masa es logrando su total eliminación. UN والسبيل المأمون والفعال الوحيد لتفادي انتشار أسلحة الدمار الشامل هو إزالتها تماماً.
    No obstante, es preciso establecer normas y principios básicos en un acuerdo mundial a fin de evitar la proliferación de diferentes derechos con diferentes grados de vigor y de promover la claridad y estabilidad de las normas en los océanos para beneficio de todos. UN ومع ذلك، فإنه يلزم تحديد المعايير والمبادئ اﻷساسية في أي اتفاق عالمي بغية تجنب تزايد أشكال مختلفة من الحقوق بدرجات متباينة من التأكيد، وبغية إيجاد ثقة واستقرار في المحيطات للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد