ويكيبيديا

    "evoluciona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتطور
        
    • يتطور
        
    • ويتطور
        
    • تطور
        
    • متطور
        
    • تتبدل
        
    • في التطور
        
    • تتغير بخطى
        
    Todo evoluciona y quizá se altera, como lo hará sin duda el Decálogo. UN واﻷشياء كلها سوف تتطور وربما تتغير مثلما سيحدث بالفعل للوصايا العشر.
    Como la tecnología evoluciona, como obtendremos pantallas más inmersivas, por qué no, este tipo de cosas sólo avanzarán. ## Se adaptarán. TED بينما تتطور التقنية, بينما تحصل على عروض غامرة وأي شيء آخر, هذا النوع من الأشياء سينمو فقط. ستستقطب.
    ¿En vez de esperar 100 mil años para ver cómo evoluciona la fisiología humana... Open Subtitles لذا بدلا من انتظار مائة الف سنة ليرى كيف تتطور الفيسيولوجيا البشريه
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Los países en desarrollo, de hecho, corren el riesgo de quedar fuera de la red de la tecnología de la información, que evoluciona velozmente. UN والواقع أن البلدان النامية تعرض نفسها للخطــر ببقائهــا خارج شبكة تكنولوجيا المعلومات التي تتطور بسرعة.
    Se inserta y evoluciona dentro de un espacio geoestratégico bien definido. UN وهي جزء من حيﱢز جغرافي استراتيجي محدد تحديدا جيدا، وهي تتطور من خلاله.
    Hoy desearía señalarle que actualmente la situación evoluciona positivamente en mi país. UN واليوم، أود أن أطلعكم على الحالة الراهنة التي تتطور بصورة إيجابية في بلدي.
    Comprueba que la situación de los derechos humanos en el país evoluciona de manera favorable, por lo que se congratula. UN ولاحظت أن حالة حقوق اﻹنسان في البلد تتطور على نحو مؤات ورحبت بذلك.
    La relación entre Timor-Leste y sus vecinos evoluciona de forma constructiva y dinámica a los niveles bilateral, trilateral y multilateral. UN إن العلاقات بين تيمور - ليشتي وجيرانها تتطور بطريقة بناءة ودينامية على الصعد الثنائية، والثلاثية والمتعددة الأطراف.
    :: La relación entre los logros educativos y la fecundidad evoluciona conjuntamente con la etapa a que ha llegado una sociedad en la transición de la fecundidad. UN :: تتطور العلاقة القائمة بين المستوى التعليمي ومعدل الخصوبة حسب المرحلة التي بلغها المجتمع في تغير هذا المعدل.
    Desde su creación, las Naciones Unidas han tenido necesidad de reforma, pues es una Organización que evoluciona con el tiempo y con cada momento histórico. UN وقد احتاجت الأمم المتحدة إلى الإصلاح منذ إنشائها، لأنها منظمة تتطور مع الوقت ومع كل فترة تاريخية.
    A medida que evoluciona la respuesta multisectorial se requerirá más financiación predecible y sostenible. UN وبينما تتطور الاستجابة المتعددة القطاعات من اللازم توفير التمويل الأكثر استدامة وقابلية للتنبؤ به.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Creo que vamos a ver como emerge y evoluciona una comunidad de narradores. TED أعتقد بأننا سنشهد مجتمعاً من رواة القصص يتطور و يظهر للعلن.
    El mundo evoluciona hacia la multipolaridad, con diversidad creciente en la vida política, económica y cultural de los países. UN ويتطور العالــم صــوب تعــدد اﻷقطاب مع التنوع المتزايد في الحيــاة السياسيــة والاقتصاديــة والثقافيــة للبلــدان.
    STAGE se propone también promover un sistema descentralizado y flexible de capacitación como medida propicia mientras evoluciona el mercado oficial de trabajo. UN ويسعى هذا البرنامج أيضاً إلى تعزيز نظام لا مركزي ومرن من التدريب كتدبير مرحلي مع تطور سوق العمل الرسمي.
    9. El transporte evoluciona constantemente a medida que se introducen nuevas técnicas en busca de subsistemas más eficientes y más económicos en la cadena de transporte, por ejemplo la contenedorización y la transferencia electrónica de datos. UN ٩- إن النقل متطور باستمرار نظرا إلى بدء العمل بتكنولوجيات جديدة في البحث عن نظم فرعية أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة في سلسلة النقل، مثل التحوية ونقل البيانات الكترونيا.
    d) Adaptar y mejorar el acceso de los jóvenes a planes de estudio de educación técnica, secundaria y superior para responder a las necesidades de un mercado de trabajo que evoluciona con rapidez y facilitar la transición entre el aprendizaje y el trabajo; UN (د) تكييف وتحسين استفادة الشباب من مناهج التعليم الفني والثانوي ومناهج التعليم العالي لتلبية احتياجات سوق عمل تتبدل بسرعة وتيسير الانتقال من التعلم إلى العمل؛
    Es necesario elaborar nuevos instrumentos especializados y perfeccionar los existentes para abarcar cabalmente el marco jurídico internacional, que evoluciona constantemente. UN وينبغي استحداث أدوات متخصّصة جديدة وصقل الأدوات الموجودة لتغطية الإطار القانوني الدولي الآخذ في التطور تغطية كاملة.
    La tecnología evoluciona a un ritmo creciente y a escala mundial, lo que provoca cambios rápidos en los procesos industriales. UN ولا تني التكنولوجيا تتغير بخطى سريعة متزايدة على نطاق عالمي، وتستحث حركة تغيير سريعة في العمليات الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد