El Sr. Robert Rosenstock, ex Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional fue el experto asesor del Grupo de Trabajo. | UN | وعمل السيد روبرت روزنستوك، المقرر الخاص السابق للجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع، بصفة خبير استشاري للفريق العامل. |
Excmo. Sr. Tadeusz Mazowiecki ex Relator Especial de las Naciones Unidas | UN | معالي السيد تادوش مازوفيتسكي المقرر الخاص السابق لﻷمم المتحدة |
Sr. Param Cumaraswamy, ex Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de jueces y abogados | UN | السيد بارام كوماراسوامي، المقرر الخاص السابق للجنة حقوق الإنسان عن استقلال القضاة والمحامين |
En sus informes, el ex Relator Especial Sr. Bernales Ballesteros identificaba esas situaciones. | UN | وقد حدد المقرر الخاص السابق بايستيروس هذه الحالات. |
Por ejemplo, se creó una buena relación de trabajo con el ex Relator Especial sobre una vivienda adecuada. | UN | وعلى سبيل المثال، أُقيمت علاقة عمل جيدة مع المقرر الخاص السابق المعني بالسكن. |
En el informe, el ex Relator Especial sitúa el derecho a la educación sexual en el contexto del patriarcado y del control de la sexualidad. | UN | وفي هذا التقرير، يضع المقرر الخاص السابق الحق في التربية الجنسية في سياق النظام الأبوي والرقابة على الحياة الجنسية. |
Jean Ziegler, ex Relator Especial sobre el derecho a la alimentación y ex miembro del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos | UN | جان زيغلر، المقرر الخاص السابق المعني بالحق في الغذاء وعضو سابق في اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان؛ |
Además, con el nombramiento del Sr. Voyame, ex Relator Especial para Rumania para el puesto de Director Ejecutivo del Instituto se pretendió fortalecer la independencia y el prestigio del Instituto, así como facilitar una relación de trabajo más estrecha entre el Instituto y el Centro de Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الغرض من تعيين السيد فويام، المقرر الخاص السابق المعني برومانيا، كمدير تنفيذي للمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان هو تعزيز استقلال ومكانة المعهد، بالاضافة إلى تسهيل قيام علاقات عمل أوثق بين المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
Según señaló en un artículo reciente el Sr. McCaffrey, ex Relator Especial sobre el tema, ni el artículo 7 ni el comentario aclaran si la prueba de que el uso fue equitativo razonable relevaría al Estado causante del daño de la obligación que le corresponde según ese artículo. | UN | وكما أشار السيد ماكافري، المقرر الخاص السابق للموضوع، في مقالة نشرت مؤخرا، فإنه لا نص المادة ٧ ولا التعليق عليها يبينان ما إذا كانت إقامة الدليل على أن الاستخدام منصف ومعقول تعفي الدولة المسببة للضرر من التزامها بموجب تلك المادة. |
En el caso de que se rechace la proposición del ex Relator Especial y se restrinja el campo de aplicación del conjunto de principios y directrices básicos, la caracterización es necesaria para delimitar el ámbito de su aplicación. | UN | واذا رُفض اقتراح المقرر الخاص السابق وتم تقييد نطاق تطبيق مجموعة المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية، فسيصبح هذا التعريف ضروريا لمعرفة حدود هذا النطاق. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta la información actualizada* sobre la aplicación de las recomendaciones del Sr. Theo van Boven, ex Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en Uzbekistán. | UN | أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى المعلومات المحدَّثة المرفقة* المتعلقة بما تم في أوزيكستان من تنفيذ توصيات السيد ثيو فان بوفِن، المقرر الخاص السابق المعني بمسألة التعذيب. |
A. Informe del ex Relator Especial al Consejo de Derechos Humanos en su noveno período de sesiones 4 - 7 4 | UN | ألف - تقرير المقرر الخاص السابق إلى الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان 4-7 4 |
Más concretamente, el ex Relator Especial observó que las disposiciones sobre la incitación al odio nacional, racial o religioso ya formaban parte de los principales instrumentos internacionales suscritos por la gran mayoría de países. | UN | وعلى نحو أكثر تحديداً، نوّه المقرر الخاص السابق أن الأحكام المتصلة بالتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل أصلاً جزءاً من الصكوك الدولية الرئيسية التي وقّعت عليها أغلبية البلدان. |
ex Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia | UN | 9 - المقرر الخاص السابق المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Perspectiva general de la labor del ex Relator Especial | UN | ألف - لمحة عامة عن العمل الذي اضطلع به المقرر الخاص السابق |
Observó que el concepto de minoría era intrínsecamente dinámico, ya que cada grupo evolucionaba y se desarrollaba. A su juicio, el Grupo de Trabajo podía adoptar la definición del Sr. Deschênes, ex Relator Especial de la Subcomisión encargado de la cuestión de la protección a las minorías, que contenía elementos objetivos y subjetivos. | UN | وقال إن مفهوم اﻷقليات هو مفهوم دينامي بطبيعته ﻷن كل مجموعة تنمو وتتطور، وإنه يرى أن يعتمد الفريق العامل التعريف الذي قدمه السيد دوشين، المقرر الخاص السابق للجنة الفرعية المعنية باﻷقليات، والذي يتضمن عناصر موضوعية وذاتية. |
Así viajó tres veces a la antigua Yugoslavia en 1992 con el ex Relator Especial, Sr. Mazowiecki, y dos veces a Rwanda (antes y después del genocidio). | UN | وهكذا، ذهب ثلاث مرات إلى يوغوسلافيا السابقة في عام ١٩٩٢ بصحبة المقرر الخاص السابق السيد مازاويكي، ومرتين إلى رواندا )قبل اﻹبادة الجماعية وبعدها(. |
Acogiendo favorablemente además el informe sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia, preparado por el ex Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, | UN | " وإذ ترحب كذلك بالتقرير المتعلق بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي أعده المقرر الخاص السابق للجنة حقوق الإنسان، |
38. Acoge complacida el informe del ex Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y expresa su profundo reconocimiento por la labor que ha llevado a cabo; | UN | " 38 - ترحب بتقرير المقرر الخاص السابق المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتعرب عن تقديرها التام للعمل الذي أنجزه؛ |
42. Toma nota del informe del ex Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia15 y expresa su profundo reconocimiento por la labor que ha llevado a cabo; | UN | 42 - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص السابق للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتعرب عن تقديرها التام لعمله؛ |
Esta resolución, al igual que las resoluciones anteriores, refleja en términos generales las acusaciones infundadas recibidas de grupos antigubernamentales así como del informe políticamente tendencioso del ex Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, Sr. Lallah, quien nunca visitó el país. | UN | وقد استند هذا القرار في معظمه، على غرار القرارات السابقة، إلى الادعاءات غير المؤيدة بالبراهين الصادرة عن جماعات معارضة للحكومة وإلى التقرير المتحيز سياسيا للمقرر الخاص السابق المعني بحقوق الإنسان، السيد لالاه، الذي لم يزر البلد قط. |