ويكيبيديا

    "exactitud de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دقة
        
    • دقتها
        
    • الدقة في
        
    • دقّة
        
    • ودقتها
        
    • دقيقة في
        
    • في الوقت
        
    • إثارة قضايا تتعلق بدقة
        
    • فيها بصحة
        
    • للتحقُّق من دقته
        
    • دِقة
        
    • بدقة البيانات
        
    • موثوقية ودقة
        
    Precisión es una medida relativa de la exactitud de una estimación de emisión o absorción. UN وأما الدقة فهي قياس نسبي لمدى دقة تقدير ما خاص بالانبعاثات أو إزالتها.
    No obstante, sería necesario confirmar la exactitud de la información disponible sobre esas zonas minadas mediante un reconocimiento limitado de carácter general. UN والمطلوب، رغم ذلك، هو التأكيد على دقة المعلومات المتوفرة بشأن هذه المناطق الملغومة من خلال إجراء مسح عام محدود.
    Puede emplearse en combinación con reconocimientos terrestres para verificar la exactitud de la interpretación. UN وقد يستخدم هذا الاستشعار إلى جانب المسح الأرضي للتحقق من دقة التفسير.
    La Junta ha examinado y confirmado la exactitud de esos estados. UN واستعرض المجلس البيانات المالية وأكد دقتها.
    Para promover la exactitud de las declaraciones, los procedimientos de aclaración permitirían el examen de los posibles errores y omisiones. UN وتشجيعاً لتوخي الدقة في الإعلانات، ستتيح إجراءات التوضيح مجالا لمعالجة ما قد يحدث من خطأ أو إسقاط.
    Sin embargo, sería preciso confirmar la exactitud de la información disponible sobre estas zonas minadas por medio de un estudio general limitado. UN والمطلوب، رغم ذلك، هو التأكد من دقة المعلومات المتوفرة بشأن هذه المناطق الملغومة من خلال إجراء مسح عام محدود.
    Su abogado no podía verificar la exactitud de la traducción porque no hablaba pashto. UN ولم يكن باستطاعة محاميه التأكُّد من دقة الترجمة لأنه لا يتكلم الباشتو.
    Su abogado no podía verificar la exactitud de la traducción porque no hablaba pashto. UN ولم يكن باستطاعة محاميه التأكُّد من دقة الترجمة لأنه لا يتكلم الباشتو.
    En los casos en que es necesario verificar la exactitud de los datos, la labor del Departamento es complementada por la de las dependencias conjuntas. UN وتكمل جهود الوحدات المشتركة جهود الادارة عندما يتطلب اﻷمر التثبت من دقة البيانات.
    La Administración explicó que ese arreglo se había adoptado debido a las restricciones presupuestarias y no había afectado de ninguna manera la exactitud de los estados de conciliación bancarios. UN وقد أوضحت اﻹدارة أن هذا الترتيب متبع بسبب قيود الميزانية وأنه لم يؤثر بأى طريقة على دقة بيانات التسوية.
    Estas a su vez pueden afectar a la exactitud de las cuentas y causar problemas a los Estados Miembros; UN وقد يعرض هذا بدوره دقة الحسابات للخطر، فضلا عن زيادة متاعب الموظفين؛
    Para que los Estados Miembros recuperen la confianza en la exactitud de las estimaciones, debe simplificarse y aclararse todo el proceso relativo al presupuesto. UN ويجب، كجزء من عملية اعادة بناء ثقة الدول الاعضاء في دقة التقديرات، تبسيط مجمل عملية وضع الميزانية وزيادة توضيحها.
    Entre ellos cabe mencionar el examen de la exactitud de los datos suministrados y el alcance y tipo de las instalaciones declaradas. UN وتشمل هذه المنظورات استعراض دقة البيانات المقدمة ونطاق المرافق المعلن عنها ونوعها.
    Por ejemplo, actualmente se leen a los solicitantes de asilo todas las entrevistas mantenidas en el proceso de examen, para asegurarse de la exactitud de las pretensiones registradas. UN فتعاد مثلا قراءة جميع الاستجوابات التي تجرى لملتمسي اللجوء لدى فرزهم من أجل ضمان دقة المطالبات المسجلة.
    En determinadas regiones el ETGEC-3 demostrará además, las mejoras que es posible obtener en la exactitud de la localización utilizando la calibración de fenómenos. UN وسوف يبين هذا الاختبار أيضاً، في مناطق مختارة، التحسينات في دقة تعيين الموقع التي يمكن الحصول عليها باستخدام ظواهر المعايرة.
    Un 50% de los órganos registró índices de exactitud de la planificación entre el 90% y el 100%. UN وحققت نسبة خمسين في المائة من الهيئات معاملات دقة تخطيط تتراوح بين ٩٠ و ١٠٠ في المائة.
    En consecuencia, la exactitud de los datos depende de la fiabilidad de las hipótesis relativas a la inflación y a los tipos de cambio. UN وتتوقف دقتها لذلك على موثوقية الافتراضات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف.
    Los métodos utilizados para medir, analizar y presentar esos datos contribuyen a la exactitud de éstos. UN واﻷساليب المستعملة لقياس وتحليل وعرض هذه البيانات تسهم كلها في دقتها.
    Además, los datos suministrados abarcan distintos años, no siempre se han recopilado utilizando el mismo enfoque y la exactitud de las estimaciones varía. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيانات المقدمة هي من مختلف السنوات، ولم تجمع دائماً باتباع النهج نفسه وتتباين الدقة في التقديرات.
    En la próxima ronda de presentación de informes será importante poner más empeño en garantizar la exactitud de esta cifra. UN وسيكون من المهم إيلاء مزيد من الاهتمام لكفالة توافر الدقة في هذا المقدار في دورة الإبلاغ المقبلة.
    Se agradecería que la delegación formulara observaciones por escrito sobre este asunto y sobre la exactitud de dicha información. UN وستلقى تعليقات الوفد الخطية على هذه المسألة، وعلى دقّة تلك المعلومات الترحاب والتقدير.
    En vista de una serie de discrepancias encontradas, la OSSI no confió en la integridad y exactitud de los datos presentados. UN وبالنظر إلى عدد من الفروق الموجودة، لم يكن المكتب على ثقة من كمال البيانات المقدمة ودقتها.
    No existían sistemas para garantizar la exactitud de esos indicadores de progreso y, puesto que ese informe se utilizó principalmente para determinar la eficacia de las actividades realizadas en las misiones, existía el riesgo de que se utilizara información inexacta relativa a la gestión para la adopción de decisiones. UN ولم يكن ثمة أي نظام لضمان دقة مؤشرات الإنجاز هذه، وبما أن هذا التقرير يستخدم أساسا في تحديد الفعالية التي أنجزت بها الأنشطة في البعثات، فمن المحتمل أن تستخدم معلومات إدارية غير دقيقة في صنع القرار.
    Gracias a la colaboración entre Australia e Indonesia, ha mejorado la exactitud de la predicción de frecuencias utilizando la ordenación de frecuencias en tiempo real. UN وأمكن، بالتعاون بين أستراليا واندونيسيا، تحسين دقة التنبؤ بالترددات بواسطة ادارة الترددات في الوقت الفعلي.
    El Estado parte sostiene que el hecho de que el autor haya presentado una serie de documentos falsos a las autoridades suecas y al Comité plantea serias dudas sobre su credibilidad y la exactitud de las declaraciones que ha formulado en apoyo de sus alegaciones de violación del artículo 3. UN 4-11 ومن رأي الدولة الطرف أن عدد المستندات المزيفة التي قدمها صاحب الشكوى إلى السلطات السويدية وإلى اللجنة تثير شكوكاً جادة حول مصداقيته، فضلاً عن إثارة قضايا تتعلق بدقة البيانات التي قدمها لدعم ادعاءاته بشأن انتهاك المادة 3.
    A fin de que los abogados defensores preparen las facturas de sus honorarios con mayor exactitud y cuidado, podrá exigirse a cada abogado designado que certifique ante la Sala correspondiente la exactitud de los pagos que reclama y su derecho a percibirlos. UN لزيادة ضمان الدقة والعناية في إعداد مطالبات محامي الدفاع المتعلقة بتكاليف الدفاع، يمكن أن يطلب من كل محام منتدب أن يكتب للدائرة ذات المهلة شهادة يقر فيها بصحة المبالغ المطلوبة وباستحقاقه لها.
    Debe comprobarse la exactitud de la afirmación sobre la relación entre el OIEA y el TNP. UN وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته.
    Los declarantes también deben prestar asistencia, cuando se solicite, en la verificación de la exactitud de la información presentada. UN وعند الطلب، يُطلَب كذلك من مقدّمي الإقرار المساعدة في التحقق من دِقة المعلومات المقدمة.
    Además, si los importadores y los exportadores no informan de sus transferencias se crea incertidumbre sobre la exactitud de la información presentada. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقاعس المصدِّر والمورّد عن الإبلاغ يولِّد حالة من الغموض فيما يتعلق بدقة البيانات المبلغ عنها.
    Además, se han planteado cuestiones sobre la confiabilidad y la exactitud de la información en que se basan los Estados para compilar estas listas, que suele tratarse como material clasificado. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثيرت تساؤلات بشأن موثوقية ودقة المعلومات التي تستند إليها الدول في تجميع هذه القوائم التي كثيراً ما تصنف على أنها مادة سرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد