ويكيبيديا

    "examen conjunto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعراض مشترك
        
    • الاستعراض المشترك
        
    • نظرها المشترك في
        
    • النظر المشترك في
        
    • النظر في هذين
        
    • نظرها في هذين
        
    • النظر بصورة مشتركة في
        
    • بين النظر
        
    • الفحص المشترك
        
    • نظرها معا في
        
    Se aboga asimismo por un examen conjunto de mediados de ciclo de la eficacia y las opciones del programa. UN ويدعو التقرير أيضا إلى إجراء استعراض مشترك في منتصف الدورة لاستعراض فعالية البرنامج والخيارات المتاحة بشأنه.
    Cada organización aporta sus conocimientos y mandatos particulares al proceso de examen conjunto de temas tan amplios como la pobreza. UN وتسهم كل منظمة بخبرتها وولاياتها الخاصة في عملية استعراض مشترك لمواضيع شاملة مشتركة، مثل الفقر.
    examen conjunto de las Naciones Unidas/instituciones de Bretton Woods UN الاستعراض المشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    examen conjunto de los problemas y la experiencia adquirida UN الاستعراض المشترك للمشاكل والدروس المستفادة
    La Comisión reanuda el examen conjunto de los temas 62 y 63 del programa. UN تابعت اللجنة نظرها المشترك في البندين 68 و 69 من جدول الأعمال.
    La Comisión prosigue el examen conjunto de los temas 101, 102 y 158 del programa. UN واصلت اللجنة نظرها المشترك في البنود ١٠١ و ١٠٢ و ١٥٨ من جدول اﻷعمال.
    La decisión de desistir del examen conjunto de los temas 117 y 118 es el resultado de circunstancias extraordinarias y no constituye un precedente. UN وجاء الفصل بين النظر المشترك في البندين 117 و 118 من جدول الأعمال نتيجة للظروف الاستثنائية ولا يشكل ذلك سابقة.
    La Comisión inicia el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN شرعت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً واستمعت إلى بيان أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Cada organización aporta sus conocimientos y mandatos particulares al proceso de examen conjunto de temas tan amplios como la pobreza. UN وتسهم كل منظمة بخبرتها وولاياتها الخاصة في عملية استعراض مشترك لمواضيع شاملة مشتركة مثل الفقر.
    El informe concluyó que las disposiciones presupuestarias debían simplificarse y que debía realizarse un examen conjunto de esas disposiciones. UN واختتم التقرير بالتأكيد على ضرورة تبسيط الترتيبات المتعلقة بالميزانية وإجراء استعراض مشترك لتلك الترتيبات.
    :: Un examen conjunto de los programas por el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales UN :: قيام اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإجراء استعراض مشترك
    Además, se está realizando un examen conjunto de la estructura de la gobernanza de ONUHábitat dirigido por el Comité de Representantes Permanentes y la Secretaría. UN علاوة على ذلك، هناك قيد التنفيذ الآن استعراض مشترك لهيكل إدارة موئل الأمم المتحدة يُجرى بواسطة لجنة الممثلين الدائمين وأمانة الموئل.
    2000 Colaboradora del consultor del PNUD en relación con la preparación del examen conjunto de los programas de derechos humanos UN متعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مستشار في إعداد الاستعراض المشترك لبرامج حقوق الإنسان
    examen conjunto de las estructuras de gobernanza de las adquisiciones por el Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN الاستعراض المشترك الذي تضطلع به إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني لهيكل إدارة المشتريات
    Esperaban también con interés el examen conjunto de las tasas de recuperación de costos con el PNUD y el UNICEF. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    El actual documento se centra en el examen conjunto de la recuperación de los gastos. UN وتركز هذه الوثيقة على الاستعراض المشترك لاسترداد التكاليف.
    La Comisión reanuda el examen conjunto de los temas 101, 102 y 158 del programa. UN استأنفــت اللجنة نظرها المشترك في البنود ١٠١، و ١٠٢ و ١٥٨ من جدول اﻷعمال.
    La Comisión prosigue su examen conjunto de estos temas y escucha declaraciones de los representantes de Jamaica y Hungría. UN واصلت اللجنة نظرها المشترك في هذين البندين واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جامايكا وهنغاريا.
    Este grupo permite el examen conjunto de cualquier cuestión relativa a la utilización de información que conduzca a una acción ejecutiva. UN وهذا الفريق يتيح النظر المشترك في أي مسألة تتصل باستغلال المعلومات الاستخبارية على نحو يؤدي إلى اتخاذ إجراء تنفيذي.
    La Comisión inicia el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración introductoria de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN بدأت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    La Comisión inicia el examen conjunto de los temas. UN بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين على نحو مشترك.
    En el plano de las políticas, el Comité de Alto Nivel sobre Programas y los mecanismos regionales de coordinación han acordado fortalecer la cooperación mediante el examen conjunto de las cuestiones de ámbito mundial e interregional que figuran en sus respectivos programas. UN 44 - وعلى صعيد السياسات، اتفقت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى وآليات التنسيق الإقليمية على تعزيز التعاون عن طريق النظر بصورة مشتركة في القضايا العالمية والأقاليمية المدرجة على جداول أعمال كل منهما.
    Los esfuerzos por impedir que los niños se unieran a las fuerzas armadas durante la campaña de reclutamiento de las FARDC dieron como resultado el examen conjunto de 3.784 candidatos y la separación de 240 niños. UN وأسفرت الجهود المبذولة لمنع الأطفال من الانضمام إلى القوات المسلحة خلال حملة التجنيد التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن الفحص المشترك لـ 784 3 مرشحا وفصل 240 طفلا.
    La Comisión prosigue el examen conjunto de los subtemas. UN واصلت اللجنة نظرها معا في البندين الفرعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد