El Consejo aguarda con interés, en particular, los resultados del examen de la capacidad civil. | UN | ويتطلع المجلس بوجه خاص إلى نتائج استعراض القدرات المدنية. |
El Consejo señala también la importancia del examen de la capacidad civil que actualmente lleva a cabo la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz; | UN | وينوه المجلس أيضا بأهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛ |
Exposición informativa del Presidente del grupo consultivo superior del Secretario General sobre el examen de la capacidad civil internacional | UN | وإحاطة مقدمة من رئيس فريق كبار الاستشاريين إلى الأمين العام بشأن استعراض القدرات المدنية الدولية |
El proceso comprende un examen de la capacidad de la Oficina para desempeñar las funciones que le han sido encomendadas. | UN | وتشمل استعراض قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته. |
Este año la Comisión también puede desempeñar un papel clave en el respaldo del examen de la capacidad civil. | UN | وتستطيع لجنة بناء السلام، هذا العام، أن تضطلع أيضا بدور رئيسي في قيادة استعراض القدرة المدنية. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe desempeñar un papel importante para respaldar el examen de la capacidad civil. | UN | وينبغي أن تضطلع لجنة بناء السلام بدور مهم في الدفاع عن استعراض القدرات المدنية. |
Atendiendo a las recomendaciones del examen de la capacidad civil, se buscarán competencias técnicas por parte de los Estados Miembros mediante arreglos bilaterales. | UN | وعملا بالتوصيات التي أسفر عنها استعراض القدرات المدنية، ستُطلب الخبرة التقنية من الدول الأعضاء عن طريق ترتيبات ثنائية. |
Por último, el examen de la capacidad civil es una tarea intersectorial que requiere un plan de desarrollo integral. | UN | أخيرا، إن استعراض القدرات المدنية مهمة شاملة تتطلب خطة تنمية شاملة. |
En el examen de la capacidad civil se establece un programa oportuno y de largo alcance. | UN | يُرسي استعراض القدرات المدنية جدول أعمال مناسبا من حيث الوقت وبعيد المدى. |
El examen de la capacidad civil debería ser útil para llamar la atención sobre la importancia de colaborar con socios externos. | UN | وسيكون استعراض القدرات المدنية مفيدا في توجيه الانتباه إلى أهمية التعاون مع الشركاء الخارجيين. |
El Consejo señala también la importancia del examen de la capacidad civil que actualmente lleva a cabo la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz; | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛ |
El proceso comprende un examen de la capacidad de la Oficina para desempeñar las funciones que le han sido encomendadas. | UN | وتشمل استعراض قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته. |
Con respecto a la promoción de una mejor supervisión y rendición de cuentas, se ha iniciado un examen de la capacidad de las comisiones legislativas sobre seguridad. | UN | وفيما يتعلق بتشجيع تعزيز الرقابة والمساءلة، شُرع في استعراض قدرة اللجان الأمنية التشريعية. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la capacidad de evaluación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض قدرة التقييم لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
examen de la capacidad operacional de los Observadores Militares de las Naciones Unidas | UN | استعراض القدرة التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين |
Informe sobre el examen de la capacidad operacional de los observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة. |
Informe sobre el examen de la capacidad operacional de los observadores militares de las Naciones Unidas | UN | تقرير عن استعراض القدرة التنفيذية للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة |
Velando por la coherencia, ambos Departamentos han trabajado en estrecha colaboración con la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz en el examen de la capacidad de los civiles. | UN | وكفالة للتماسك، تعمل الإدارتان عن كثب مع مكتب دعم بناء السلام فيما يتعلق باستعراض القدرات المدنية. |
Esta labor debía comprender el examen de la capacidad de adaptación y de mitigación, y de las políticas y medidas para mejorar esa capacidad. | UN | وأن هذا العمل ينبغي أن يشمل النظر في القدرات التكيفية والتخفيفية، والسياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز تلك القدرات. |
En octubre de 1998 el Comité Permanente formuló recomendaciones relativas al examen de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en materia de asistencia humanitaria. | UN | وفي شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أصدرت اللجنة الدائمة توصياتها المتصلة باستعراض قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
En su examen de la capacidad financiera del solicitante, la Comisión señaló que el solicitante había declarado poseer la capacidad financiera para llevar a cabo el plan de trabajo para la exploración propuesto y para cumplir sus obligaciones financieras con la Autoridad. | UN | 20 - عند تقييم القدرة المالية لمقدم الطلب، لاحظت اللجنة أن مقدم الطلب أعلن قدرته المالية على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وعلى الوفاء بالتزاماته المالية تجاه السلطة. |
Habida cuenta de esa observación y de otras conclusiones de los inspectores y teniendo en cuenta las directrices de la Asamblea General al respecto, el Secretario General efectuó un examen de la capacidad interna de la Secretaría de mejorar la administración de las obras de arte. | UN | وقد قام اﻷمين العام، على ضوء هذه الملاحظة وغيرها من النتائج التي توصل إليها المفتشان وآخذا في الاعتبار توجيهات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، بإجراء استعراض للقدرات الموجودة داخليا لدى اﻷمانة العامة على تحسين إدارة اﻷعمال الفنية. |
A este respecto, celebramos la decisión alcanzada en Monterrey de que, en el futuro, la determinación de la sostenibilidad de la deuda incluya también el examen de la capacidad del país para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي تم التوصل إليه في مونتيري فيما يتعلق بتحديد القدرة على تحمل الدين مستقبلا ليشمل أيضا النظر في قدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية. |
Algunas acogieron con especial beneplácito el examen de la capacidad de protección de los Estados africanos emprendido por el ACNUR en cooperación con la Unión Africana. | UN | ورحبت بعض الوفود ترحيباً خاصاً باستعراض قدرات الحماية في الدول الأفريقية، الذي أعدته المفوضية بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
La Directora de la División de Suministros respondió que se estaban examinando directrices mundiales sobre las adquisiciones locales en conjunción con el examen de la capacidad. | UN | وردت مديرة شعبة اﻹمداد بأن المبادئ التوجيهية للشراء المحلي في أرجاء العالم تخضع حاليا للاستعراض بالاقتران باستعراض للقدرات. |
En su resolución 1995/56, de 28 de julio de 1995, el Consejo Económico y Social decidió realizar un examen de la capacidad del sistema humanitario de las Naciones Unidas para responder a los desastres y crisis de carácter humanitario. | UN | ١ - قـرر المجلس الاقتصادي والاجتماعـي، فـي قراره ١٩٩٥/٥٦ المــؤرخ ٢٨ تمــوز/يوليه ١٩٩٥، إجراء استعراض لقدرة النظام اﻹنساني لﻷمم المتحدة على الاستجابة لﻷزمات والكوارث اﻹنسانية. |
Cabe señalar que es de vital importancia alentar la cooperación Sur-Sur para la consolidación de la paz. El Presidente confía en que, tras el examen de la capacidad civil después de los conflictos, se dé prioridad a este aspecto de la cooperación para la consolidación de la paz. | UN | وهناك حاجة فعلية إلى إنماء هذا التعاون في مجال بناء السلام بين بلدان الجنوب، وأعرب عن ثقته في أن الاستعراض الجاري للقدرات المدنية في أعقاب النـزاع سيتناول هذا الجانب للتعاون في مجال بناء السلام بوصفه مسألة ذات أولوية. |