ويكيبيديا

    "examen de los documentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في الرسالة
        
    • النظر في الطلب
        
    • النظر في الوثائق
        
    • استعراض الوثائق
        
    • استعراضه للمستندات
        
    • النظر في ورقتي
        
    • فحص الوثائق
        
    • استعراض وثائق
        
    • من استعراض للمستندات
        
    • استعراض للوثائق
        
    • بحث الطلب
        
    • استعراض ورقات
        
    • التدقيق في الوثائق
        
    • استعراض ملفات ورقات
        
    • مناقشة ورقتي
        
    examen de los documentos presentados por Nueva Zelandia a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por Australia UN 1 - النظر في الرسالة التي قدمتها أستراليا
    examen de los documentos presentados por Francia UN النظر في الطلب المقدم من فرنسا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por Noruega a la Comisión con respecto a la Isla de Bouvet y Tierra de la Reina Maud UN النظر في الطلب المقدم من النرويج فيما يتعلق بمنطقتي بوفيتويا ودروننغ مود لاند
    La Asamblea General decide aplazar el examen de los documentos siguientes hasta su cuadragésimo octavo período de sesiones: UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الثامنة واﻷربعين:
    Tanto un examen de los documentos como las entrevistas con el personal dejan la clara impresión de que hay muy pocos vínculos eficaces entre las funciones de investigación y de programación de Hábitat. UN والانطباع الواضح الذي أحرز من استعراض الوثائق وكذلك من المقابلات التي أجريت مع الموظفين، أنه لا يوجد في الموئل الكثير من الروابط الفعلية بين مهام البحث والمهام البرنامجية.
    23. Basándose en el examen de los documentos presentados y de la información adicional obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas por las reclamaciones de la octava serie se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesaria cualquier actuación oral para seguir aclarando esas cuestiones. UN 23- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الثامنة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الاجراءات الشفوية غير لازمة لمواصلة بحث هذه القضايا.
    examen de los documentos presentados por Nueva Zelandia UN 2 - النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا
    examen de los documentos presentados por Noruega UN 4 - النظر في الرسالة التي قدّمتها النرويج
    examen de los documentos presentados por Nueva Zelandia a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por Noruega a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del UN النظر في الرسالة التي قدمتها النرويج إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por el Brasil a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN النظر في الطلب المقدم من البرازيل إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    examen de los documentos presentados por Australia a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الطلب المقدم من أستراليا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por Irlanda a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الطلب المقدم من أيرلندا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    examen de los documentos presentados por el Brasil a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الطلب المقدم من البرازيل إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo sexto período de sesiones el examen de los documentos siguientes: UN تقرر الجمعية العامة تأجيل النظر في الوثائق التالية حتى دورتها السادسة والخمسين:
    La Asamblea General decide aplazar hasta su sexagésimo tercer período de sesiones el examen de los documentos siguientes: UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في الوثائق التالية إلى حين انعقاد دورتها الثالثة والستين:
    Las deliberaciones se centraron en el examen de los documentos preparados por la Secretaría sobre temas que a juicio del Comité debían seguirse estudiando por su importancia. UN وركزت تلك المداولات على استعراض الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن مواضيع وقع عليها اختيار اللجنة بوصفها أهم المواضيع الجديرة بمزيد من الدراسة.
    19. Sobre la base de su examen de los documentos presentados, incluidas las respuestas recibidas del Gobierno del Iraq a las providencias de trámite, el Grupo llegó a la conclusión de que se habían desarrollado adecuadamente las cuestiones planteadas en las reclamaciones de la tercera serie y que no era necesario celebrar una audiencia para investigar esas cuestiones más a fondo. UN 19- وخلص الفريق، بناء على استعراضه للمستندات المقدمة إليه، بما فيها ردود حكومة العراق على الأمرين الإجرائيين، إلى أن المسائل المعروضة في الدفعة الثالثة من المطالبات عولجت بطريقة مرضية وأنه لا داعي لإجراء مداولات للتعمق فيها أكثر.
    E. examen de los documentos de trabajo sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad UN هاء - النظر في ورقتي العمل بشأن تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    159. En noviembre de 2008 concluyó el examen de los documentos incautados, equivalentes a un expediente judicial de más de 6.000 páginas. UN 159- واستُكمل فحص الوثائق المصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، مما أسفر عن ملف قضائي من أكثر من 6000 صفحة.
    Segundo, también se obtuvieron datos de un examen de los documentos y planes de evaluación pertinentes de las Naciones Unidas elaborados por 23 programas. UN ثانيا، تم الحصول على بيانات أيضا من استعراض وثائق وخطط تقييم الأمم المتحدة ذات الصلة التي أعدها 23 برنامجا.
    22. Sobre la base de su examen de los documentos presentados y de la información suplementaria obtenida, el Grupo llegó a la conclusión de que las cuestiones planteadas en la décima serie de reclamaciones se habían sustanciado adecuadamente, lo que hacía innecesario llevar a cabo actuaciones orales para seguir aclarando esas cuestiones. UN 22- وخلص الفريق، استناداً إلى ما قام به من استعراض للمستندات المقدمة وما حصل عليه من معلومات إضافية، إلى أن القضايا المعروضة في مطالبات الدفعة العاشرة قد بُسطت بسطاً وافياً، وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لمواصلة تحري هذه القضايا.
    Una evaluación de esa naturaleza podría entrañar el examen de los documentos preparados durante el proceso de aplicación del método armonizado y la verificación de que los procesos examinados se ajustan al método. UN وقد ينطوي هذا التقييم على استعراض للوثائق التي أُعدت خلال عملية تنفيذ النهج المنسق والتأكد مما إذا كانت العمليات التي جرى القيام بها قد امتثلت للإطار أم لا.
    La Comisión se ocupó de las modalidades para el examen de los documentos presentados. UN 32 - وتناولت اللجنة الطرائق التي تتبعها في بحث الطلب.
    En el Senegal, el UNFPA participó en el encuadramiento de las cuestiones de migración y urbanización en el marco del examen de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وفي السنغال، شارك الصندوق في إدماج قضايا الهجرة والتوسع الحضري في إطار استعراض ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Un examen de los documentos arrojó pruebas de que la fábrica había venido proporcionando piezas para aeronaves y pericia técnica al Iraq por conducto de la República Federativa de Yugoslavia, en violación del Acuerdo de Paz de Dayton y de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN واتضح من التدقيق في الوثائق أن ثمة دليلا على أن شركة أوراو للطائرات تزود العراق بقطع خاصة بالطائرات وبمعارف تقنية وذلك عن طريق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ما يشكل انتهاكا لاتفاق دايتون للسلام ولقرارات مجلس الأمن.
    El examen de los documentos de trabajo de varias misiones indicó que se había reunido suficiente información sobre las actividades de auditoría pero que la documentación correspondiente podía mejorarse. UN وبيَّن استعراض ملفات ورقات العمل من مختلف البعثات أنه تم تجميع معلومات كافية عن أنشطة مراجعة الحسابات، وتبين أنه يمكن تحسين مدى كفاية المستندات ذات الصلة.
    II. examen de los documentos DE TRABAJO 21 - 37 8 UN ثانياً - مناقشة ورقتي العمل 21-37 7

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد