También es preciso que enfoque en su integridad el examen de todos los proyectos de resolución y la verificación de su cumplimiento. | UN | وعليها أيضا أن تضطلع بشكل جامع في النظر في جميع مشاريع القرارات المعروضة عليها ومتابعة وسائل تنفيذها. |
Finalización del examen de todos los temas incluidos en el programa de trabajo C. | UN | باء - استكمال النظر في جميع البنود المدرجة في اطار برنامج العمل |
examen de todos los derechos, las prestaciones y la duración de los servicios del personal militar y civil | UN | استعراض جميع الاستحقاقات والبدلات ومــدة الخدمــة لﻷفـــراد العسكريين والمدنيين |
examen de todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE PARA EL CONTROL DE LAS PRACTICAS | UN | استعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفــق عليهـا اتفاقـا متعـدد اﻷطــراف مـن أجـل مكافحـة |
Ha quedado abierta la lista de oradores para participar en el debate general y el examen de todos los demás temas asignados a la Segunda Comisión. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي مناقشة جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية مفتوح الآن. |
B. Finalización del examen de todos los temas incluidos en el programa de trabajo | UN | باء - استكمال النظر في جميع البنود المدرجة في إطار برنامج العمل |
ii) Para el examen de todos los proyectos de resolución se seguirá la misma agrupación en grandes temas generales que se haya aprobado para la segunda etapa. | UN | ' ٢ ' يتبع النظر في جميع مشاريع القرارات نفس النمط المتبع في مجالات المواضيع العامة في المرحلة الثانية؛ |
ii) Para el examen de todos los proyectos de resolución se seguirá la misma agrupación en grandes temas generales que se haya aprobado para la segunda etapa. | UN | ' ٢ ' يتبع النظر في جميع مشاريع القرارات نفس النمط المتبع في مجالات المواضيع العامة في المرحلة الثانية؛ |
Se decidió además que el examen de todos los temas seguiría abierto hasta que el Grupo concluyera su labor. | UN | وتقرر كذلك أن يكون باب النظر في جميع المسائل مفتوحا الى حين اختتام عمل الفريق. |
La Asamblea General ha concluido así su examen de todos los informes de la Quinta Comisión que tiene ante sí. | UN | وبهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت النظر في جميع تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها. |
La Asamblea General ha concluido así su examen de todos los informes de la Quinta Comisión que tiene ante sí. | UN | وبهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت النظر في جميع تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها. |
examen de todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE PARA | UN | استعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـا متعــدد اﻷطــراف مــن أجــل مكافحة |
examen de todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y | UN | استعراض جميع جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد |
III. examen de todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS EQUITATIVOS CONVENIDOS | UN | الثالث - استعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليهـا اتفاقاً |
examen de todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE PARA | UN | استعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها |
Ha quedado abierta la lista de oradores para participar en el debate general y el examen de todos los demás temas asignados a la Segunda Comisión. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي مناقشة جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية مفتوح الآن. |
Se realizó un examen de todos los documentos de la División de Políticas Económicas y Sociales a la búsqueda de comentarios dirigidos a su mejoramiento. | UN | أُجري استعراض لجميع وثائق شعبة السياسة الاقتصادية والاجتماعية للحصول على تعليقات بغية إدخال تحسينات. |
Se ha efectuado un examen de todos los aspectos del aprendizaje durante toda la vida, que dará lugar a modificaciones en el sistema de educación del Yukón. | UN | بحث جميع جوانب التعلم مدى الحياة الذي سيحدث تغييرات في نظام التعليم في يوكون. |
La Comisión de Cuotas debería acelerar el examen de todos los aspectos de la aplicación del Artículo 19, y la Quinta Comisión debería adoptar medidas para simplificar el examen de las solicitudes de exención con arreglo a ese Artículo. | UN | وأضاف بأنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تعجل باستعراض جميع جوانب تطبيق المادة 19 كما ينبغي للجنة الخامسة أن تعتمد تدابير لترشيد النظر في طلبات الإعفاء بموجب تلك المادة. |
El examen de todos los convenios colectivos para identificar la discriminación directa en relación con la remuneración; | UN | دراسة جميع الاتفاقات الجماعية لتحديد ممارسات التمييز المباشرة المتعلقة بالأجور؛ |
Asimismo, la Asamblea ha concluido su examen de todos los informes de la Sexta Comisión. | UN | بذلك تكون الجمعية قد اختتمت نظرها في جميع تقارير اللجنة السادسة المعروضة عليها. |
En este contexto, la Oficina también proporcionará acceso a su sitio web a los Estados Miembros para que puedan llevar a cabo un examen de todos los materiales pertinentes del Foro de Viena a medida que éstos se vayan elaborando; | UN | وفي هذا السياق، سوف يتيح المكتب أيضا سبل الوصول إلى موقعه على الويب لكي تستخدمه الدول الأعضاء لاستعراض جميع مواد منتدى فيينا ذات الصلة أثناء إعدادها؛ |
A juicio de mi delegación, debe considerarse que quizá necesitemos ampliar el examen de todos los proyectos de resolución presentados. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي مراعاة احتمال أننا قد نحتاج إلى فترة أطول للنظر في جميع مشاريع القرارات التي قدمت. |
El examen de todos los temas del programa ha concluido oportunamente y se han alcanzado los resultados previstos. | UN | إذ تم في الموعد الانتهاء من النظر في كافة بنود جدول الأعمال وتحقّقت النتائج المتوقعة. |
Estas propuestas están basadas en el examen de todos los aspectos de la situación en los territorios no autónomos. | UN | وأن هذه المقترحات تستند إلى استعراض كافة جوانب الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En 2001, se investigaron las irregularidades descubiertas en el programa de reasentamiento en Kenya y se inició un examen de todos los programas de reasentamiento del ACNUR con el fin de reducir al mínimo el riesgo de fraude y corrupción. | UN | وفي عام 2001 ظهرت مخالفات في برنامج إعادة التوطين في كينيا، وأجري تحقيق فيها، كما أجري استعراض لكافة برامج إعادة التوطين التابعة للمفوضية في أفريقيا، وذلك بغية التقليل إلى أدنى حد ممكن من خطر الغش والفساد. |
El Presidente (interpretación del francés): Hemos concluido así nuestro examen de todos los capítulos del informe del Consejo Económico y Social. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بذلك نختتم نظرنا في جميع الفصول الواردة في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |