ويكيبيديا

    "examen médico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فحص طبي
        
    • الفحص الطبي لتقرير لياقة
        
    • الفحص الطبي الذي
        
    • وإجراء فحوص طبية
        
    El hospital efectuó un examen médico de los 19 cadáveres admitidos, pero no se una hizo autopsia adecuada. UN فعلى الرغم من قيام المستشفى بإجراء فحص طبي للجثث المعترف بها وعددها ٩١، لم يتم اجراء تشريح واف لها.
    Cualquiera puede pedir el examen médico de la persona agraviada o de aquélla imposibilitada de recurrir por sí misma a la autoridad. UN ويجوز ﻷي شخص أن يطلب إجراء فحص طبي للمتهم أو غير القادر هو نفسه على اللجوء الى السلطات.
    Una vez cumplido el plazo de detención provisional, se procederá obligatoriamente al examen médico de la persona detenida, si ésta así lo solicita directamente o a través de su abogado o su familia. UN وعند انتهاء مدة التوقيف للنظر يلزم، وجوباً، إجراء فحص طبي للشخص الموقوف، إن طلب ذلك مباشرة أو بواسطة مستشاره أو أسرته.
    Convenio sobre el examen médico de los menores (industria) (No. 77); UN - اتفاقية الفحص الطبي لتقرير لياقة الأحداث والشباب (الصناعة) (رقم 77)؛
    La autora afirma que el examen médico de su hijo y de las víctimas puso de manifiesto que no fue su hijo quien comenzó la pelea. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الفحص الطبي الذي أُجري على ابنها وعلى الضحايا، أثبت أن ابنها لم يبدأ بالعراك.
    Párrafo 11: Velar por que las denuncias de tortura y malos tratos sean investigadas por un órgano independiente y por que los responsables sean castigados; inspección de los centros de detención; examen médico de los detenidos; instalación de equipo audiovisual en las comisarías y centros de detención (arts. 7, 9 y 10). UN الفقرة 11: ضمان تحقيق محكمة مستقلة في شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة، ومعاقبة المسؤولين؛ وتفتيش مراكز الاحتجاز؛ وإجراء فحوص طبية للسجناء؛ وتجهيز مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز بمعدات سمعية بصرية (المواد 7 و9 و10).
    Además, cuando expira el plazo de detención, debe procederse obligatoriamente al examen médico de la persona arrestada. UN وعلاوة على ذلك، يجب إجراء فحص طبي للشخص الموقوف احتياطياً لدى انتهاء مدة الحبس الاحتياطي.
    Asimismo, el abogado alegó en la apelación que el tribunal de primera instancia había desestimado la petición de un examen médico de su cliente. UN كما ادعى المحامي في الاستئناف أن المحكمة التي نظرت في القضية تجاهلت طلبه لإجراء فحص طبي لموكله.
    Asimismo, el abogado alegó en la apelación que el tribunal de primera instancia había desestimado la petición de un examen médico de su cliente. UN كما ادعى المحامي في الاستئناف أن المحكمة التي نظرت في القضية تجاهلت طلبه لإجراء فحص طبي لموكله.
    examen médico de 250 candidatos para su despliegue en misión o viaje UN إجراء فحص طبي لـ 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    Cualquiera puede pedir de inmediato el examen médico de la persona agraviada o de aquella imposibilitada de recurrir por sí misma a la autoridad. UN ويجوز لكل فرد أن يطلب على الفور إجراء فحص طبي لفرد آخر تعرض لمعاملة من هذا القبيل أو وضع في موقف لا يتسنى له فيه الرجوع بنفسه إلى السلطة.
    Un examen médico de la víctima llevado a cabo bajo supervisión de las Naciones Unidas reveló que Eğmez había sido sometido a graves torturas y que tenía cicatrices e hinchazones en el cuerpo como resultado de garrotazos e incisiones con instrumentos cortantes. UN وكشف فحص طبي أجري عليه تحت إشراف الأمم المتحدة أنه تعرض لتعذيب شديد وُوجدت في بدنه ندوب وتورمات ناجمة عن ضربات بالهراوة ووخزات بآلات حادة.
    El grupo de trabajo recomienda, entre otras cosas, que las mujeres se sometan todos los años a un examen médico de las mamas y que ellas mismas practiquen periódicamente un autoexamen. UN وأوصى الفريق العامل على سبيل المثال بإجراء فحص طبي للثدي سواء كل سنة بشأن جميع النساء واللاتي يقمن بانتظام بأنفسهن بالفحص.
    Cuando se presenta una denuncia de violencia en el hogar, los agentes de policía deben adoptar las medidas necesarias para el examen médico de la víctima y consultas con un psiquiatra, un psicólogo y un asistente social antes de que se inicie el procedimiento judicial. UN وعندما تقدم شكوى العنف العائلي، يقوم المسؤولون بعمل الترتيبات اللازمة لإجراء فحص طبي للضحية وعرضه على طبيب أمراض نفسية وعالم نفساني وأخصائي اجتماعي لاستشارتهم قبل متابعة إجراءات القضية.
    Según la información recabada del personal policial y de los detenidos entrevistados, no se practica un examen médico de las personas detenidas en el momento de ingresar en la comisaría. UN ووفقاً للمعلومات التي تم الحصول عليها من خلال المقابلات التي أجريت مع الشرطة والمحتجزين، لا يجرى فحص طبي للمحتجزين عند دخولهم مركز الشرطة.
    Ese mismo día, la letrada presentó una denuncia por los malos tratos infligidos al autor y pidió un examen médico de este a fin de demostrar que había sido torturado. UN وفي التاريخ نفسه، قدمت المحامية شكوى حول سوء المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ وطلبت إجراء فحص طبي له لإثبات تعرضه للتعذيب.
    Sostiene, además, que sus declaraciones fueron coherentes a lo largo de todo el proceso y que al no llevarse a cabo un examen médico de sus cicatrices y su estado de salud se la privó de la oportunidad de demostrar que había sufrido torturas. UN وتدفع أيضاً بأن تصريحاتها كانت متسقة أثناء العملية برمتها وأن عدم إجراء أي فحص طبي للندوب التي كانت على جسدها ولحالتها الصحية حرمها فرصة إثبات أنها عذبت.
    - Convenio sobre el examen médico de los menores (industria) (Nº 77) (2000); UN - رقم 77، اتفاقية الفحص الطبي لتقرير لياقة الأحداث والمراهقين للعمل في الصناعة (2000)؛
    - Convenio sobre el examen médico de los menores (trabajos no industriales) (Nº 78) (2000); UN - رقم 78، اتفاقية الفحص الطبي لتقرير لياقة الأحداث والمراهقين للعمل في المهن غير الصناعية (2000)؛
    - Convenio sobre el examen médico de los menores (industria), 1946 (Nº 77), ratificado el 3 de junio de 1957; UN - اتفاقية الفحص الطبي لتقرير لياقة الأحداث والشباب للعمل في الصناعة، 1946 (رقم 77)، وقد صدَّقت عليها في 3 حزيران/يونيه 1957؛
    Según el examen médico de 23 de marzo de 2001, el autor mostraba lesiones corporales leves. UN ويشير الفحص الطبي الذي خضع له في يوم 23 آذار/مارس 2001، إلى وجود إصابات طفيفة على جسمه.
    Párrafo 11: Velar por que las denuncias de tortura y malos tratos sean investigadas por un órgano independiente y por que los responsables sean castigados; inspección de los centros de detención; examen médico de los detenidos; instalación de equipo audiovisual en las comisarías y centros de detención (arts. 7, 9 y 10). UN الفقرة 11: ضمان تحقيق محكمة مستقلة في شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة، ومعاقبة المسؤولين؛ وتفتيش مراكز الاحتجاز؛ وإجراء فحوص طبية للسجناء؛ وتجهيز مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز بمعدات سمعية بصرية (المواد 7 و 9 و 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد