ويكيبيديا

    "examinadas por la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعروضة على الجمعية
        
    • تنظر الجمعية
        
    • تنظر فيها الجمعية
        
    • استعرضت الجمعية
        
    • وتنظر اللجنة
        
    • على الجمعية العامة أن تنظر
        
    • التي نظرت فيها الجمعية
        
    • وستنظر الجمعية
        
    • للنظر حاليا من جانب الجمعية
        
    II. Información acerca de cuestiones examinadas por la Asamblea General UN ثانيا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    II. Información acerca de las cuestiones examinadas por la Asamblea General UN ثانيا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    Hasta la fecha, esas enmiendas no han sido examinadas por la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina. UN ولم تنظر الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك حتى الآن في هذه التعديلات.
    El Consejo reconoce que el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos a menudo involucran cuestiones intersectoriales, muchas de las cuales son examinadas por la Asamblea General y otros órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN ويسلم المجلس بأن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود تمس في أحيان كثيرة مسائل شاملة لعدة قطاعات تنظر الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى في الكثير منها.
    El informe se centra particularmente en aquellas recomendaciones que tienen consecuencias inmediatas para la acción a escala internacional, incluidas las que deben ser examinadas por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. Español Página UN ويركز التقرير، بوجه خاص، على التوصيات التي تترتب عليها آثار مباشرة فيما يتعلق بالعمل على الصعيد الدولي، بما في ذلك التوصيات التي تقتضي أن تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Las tasas estándar de reembolso fueron examinadas por la Asamblea General en 1977, 1980, 1991, 2001 y 2002, y su evolución se resume en el cuadro 1 infra. UN وقد استعرضت الجمعية العامة معدلات السداد الموحدة في أعوام 1977 و 1980 و 1991 و 2001 و 2002، ويرد في الجدول 1 أدناه ملخص عن تطور هذه المعدلات.
    El plan de mediano plazo se revisará según sea menester cada dos años para incorporar los cambios necesarios en los programas; las revisiones del plan serán examinadas por la Asamblea General un año antes de la presentación del proyecto de presupuesto por programas en que se prevea llevar a cabo los cambios. UN يجري تنقيح الخطة المتوسطة الأجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنص على تنفيذ التغييرات.
    Además, la Comisión señala que ya han habido algunas demoras en el calendario previsto para la introducción del nuevo sistema, puesto que las medidas de transición que iban a ser examinadas por la Asamblea en la segunda parte de la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones, celebrada en mayo y junio de 2008, se examinarán ahora en el sexagésimo tercer período de sesiones. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه قد حدث بالفعل تأخر في الجدول المقرر لبدء العمل بالنظام الجديد، إذ كان يتعين على الجمعية العامة أن تنظر في التدابير الانتقالية في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الثانية والستين، المعقودة في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2008، وهي لن تتناولها إلا في الدورة الثالثة والستين.
    II. Información acerca de las cuestiones examinadas por la Asamblea General UN ثانيا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    II. Información acerca de las cuestiones examinadas por la Asamblea General UN ثانيا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    II. Información acerca de las cuestiones examinadas por la Asamblea General UN ثانيا - تغطية القضايا المعروضة على الجمعية العامة
    II. Información acerca de las cuestiones examinadas por la Asamblea General UN ثانيا - تغطية القضايا المعروضة على الجمعية العامة
    IV. Información acerca de las cuestiones examinadas por la Asamblea General UN رابعا - تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    III. Información acerca de las cuestiones examinadas por la Asamblea General UN ثالثا- تغطية المسائل المعروضة على الجمعية العامة
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, en su discurso ante la Asamblea General hace unos días, formuló varias propuestas en ese sentido que merecen ser examinadas por la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد طرح وزير خارجية الاتحاد الروسي، في بيانه أمام الجمعية العامة منذ أيام قليلة، بضعة مقترحات تستحق أن تنظر الجمعية العامة فيها.
    Estas necesidades serán examinadas por la Asamblea General al contexto de las consignaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. ــ ــ ــ ــ ــ
    Estas consignaciones para el bienio 20062007 serían examinadas por la Asamblea General de conformidad con los procedimientos para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. UN وسوف تنظر الجمعية في هذه المبالغ المقترح اعتمادها لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    15. Muchas de las propuestas para el fortalecimiento de la OSSI que figuran en el presente informe tendrán que ser examinadas por la Asamblea General. UN 15 - وتستوجب مقترحات عديدة تقصد إلى تعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية وترد في هذا التقرير، أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Decidió asimismo reforzar los vínculos con la Asamblea General señalando a su atención cuestiones de política general que podrían plantearse durante el seguimiento y que podrían requerir ser examinadas por la Asamblea. UN وقرر أيضا تعزيز الصلات مع الجمعية العامة عن طريق إطلاعها على قضايا السياسة العامة التي قد تنشأ عن هذه المتابعة وقد تقتضي أن تنظر فيها الجمعية.
    Las tasas de reembolso, que entraron en vigor el 25 de octubre de 1973, fueron examinadas por la Asamblea General en 1977, 1980, 1985, 1987 y 1989. UN وقد استعرضت الجمعية العامة معدلات السداد، التي أصبحت سارية في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٣٩١، في اﻷعوام ٧٧٩١ و ٠٨٩١ و ٨٥٩١ و ٨٧٩١ و ٩٨٩١.
    El plan de mediano plazo se revisará según sea menester cada dos años para incorporar los cambios necesarios en los programas; las revisiones del plan serán examinadas por la Asamblea General un año antes de la presentación del proyecto de presupuesto por programas en que se prevea llevar a cabo los cambios. UN يجري تنقيح الخطة المتوسطة الأجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنص على تنفيذ التغييرات.
    Además, la Comisión señala que ya han habido algunas demoras en el calendario previsto para la introducción del nuevo sistema, puesto que las medidas de transición que iban a ser examinadas por la Asamblea en la segunda parte de la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones, celebrada en mayo y junio de 2008, se examinarán ahora en el sexagésimo tercer período de sesiones. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه قد حدث بالفعل تأخر في الجدول المقرر لبدء العمل بالنظام الجديد، إذ كان يتعين على الجمعية العامة أن تنظر في التدابير الانتقالية في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الثانية والستين، المعقودة في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2008، وهي لن تتناولها إلا في الدورة الثالثة والستين.
    Si bien Australia, Nueva Zelandia y el Canadá pidieron recortes mucho mayores que los recomendados por la Comisión Consultiva, se regirán por el deseo de mejorar el funcionamiento de la Organización y de apoyar la ejecución de las medidas examinadas por la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وستطلب كلٌّ من أستراليا ونيوزيلندا وكندا إجراء تخفيضات أكبر بكثير مقارنة بتلك التي أوصت بها اللجنة الاستشارية. إنّما لن يغيب عن بالها الحرص على تحسين سير أعمال المنظمة ودعم تنفيذ التدابير التي نظرت فيها الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Las consignaciones adicionales de créditos necesarias, que no excederán de la suma de 1.471.400 dólares, serían examinadas por la Asamblea General en la reanudación de su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وستنظر الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة في هذا الاعتماد اﻹضافي حسبما يقتضي اﻷمر على ألا يتجاوز مبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    Las propuestas del Secretario General para lograr ahorros por valor de 154,2 millones de dólares (A/C.5/50/57) están siendo examinadas por la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones. UN وتخضع مقترحات اﻷمين العام الرامية الى تحقيق وفور قدرها ٢ر٤٥١ مليون دولار (A/C.5/50/57) للنظر حاليا من جانب الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد