ويكيبيديا

    "exclusivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصري
        
    • حصري
        
    • حصرية
        
    • الحصرية
        
    • الوحيد
        
    • حصرا
        
    • وحدها
        
    • فريد
        
    • الخالص
        
    • يقتصر
        
    • حصريا
        
    • وحده
        
    • حصراً
        
    • حصرياً
        
    • خالص
        
    Esta a punto de unirse a un club exclusivo. No queremos compartir esto con cualquiera. Open Subtitles أنت على وشك الإنضمام لنادي الحصري .لا تقسموا هذه المعلومات مع أي شخص
    Sin embargo, rechazamos cualquier intento de mantener y proteger el carácter exclusivo del Consejo, y en particular el de sus miembros permanentes. UN إلا أننا نرفض أية محاولة ﻹبقاء وحماية الطابع الحصري للمجلس؛ وبخاصة في حدود اﻷعضاء الدائمين.
    Soñaba que estaba en un exclusivo Salón de Belleza y me arreglaban el pelo. Open Subtitles كنت أحلم أنني كنت في صالون تصفيف شعر حصري أقوم بتجميل شعري
    Ningún grupo exclusivo de países, independientemente de cuán grandes, poderosos o ricos sean, tiene el monopolio de las soluciones. UN فما من مجموعة حصرية من البلدان، مهما كانت كبيرة، أو قوية، أو غنية، تملك احتكارا للحلول.
    La concepción clásica que reserva a la colectividad superior al ejercicio exclusivo de la función diplomática merece sin duda ser objeto de una nueva consideración. UN المفهوم التقليدي الذي يحفظ لفئة عليا حق الممارسة الحصرية للمهام الدبلوماسية يستحق دون شك أن يعاد النظر فيه.
    Las Naciones Unidas son y deben seguir siendo el foro exclusivo para la organización de la paz y la solidaridad a escala mundial. UN فاﻷمم المتحدة هي التي لا تزال - ويجب أن تظل - المحفل الوحيد لتنظيم السلم والتضامن في جميع أنحاء العالم.
    Además, la construcción del muro y de carreteras para uso exclusivo de los colonos ha supuesto nuevas confiscaciones de tierras. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى بناء الحواجز والطرق التي خُصصت حصرا لاستعمال المستوطنين إلى مصادرة مزيد من الأراضي.
    Sin embargo, las esferas de relaciones exteriores, seguridad exterior y exportaciones e importaciones permanecen bajo control exclusivo de Israel. UN ومع هذا، فإن مجالات الشؤون الخارجية واﻷمن الخارجي والصادرات والواردات ما زالت تخضع لسيطرة اسرائيل وحدها.
    La Conferencia de Desarme ni se autofinancia ni realiza su labor para su propio uso exclusivo. UN ومؤتمر نزع السلاح ليس مؤتمراً ممولاً ذاتياً كما أنه لا يجري أعماله لاستخدامه الخاص الحصري.
    En Lesotho el Gobierno construyó locales comunes para uso exclusivo de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    En Lesotho el Gobierno construyó locales comunes para uso exclusivo de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Usted y yo, detective, somos miembros de un club bastante exclusivo, supongo. Open Subtitles أنت وأنا أيها المحقق عضوين في نادٍ حصري حسبما أفترض
    Tendremos acceso exclusivo a una montaña de armas y municiones soviéticas difíciles de conseguir. Open Subtitles حديثنا هنا عن منفذ حصري لمخرون اسلحة وذخائر جبهة سوفيتيه غير قياسية
    Les repito, verán un video exclusivo de K WLA del interior de la escena del crimen. Es gráfico. Open Subtitles نعيد لكم مرة أخرى أننا على وشك بث صور حصرية من داخل مسرح الجريمة الحقيقي
    confiere un mandato exclusivo a la Conferencia de Desarme y a su Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN يمنح ولاية حصرية لمؤتمر نزع السلاح وللجنته الخاصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Ejercicio exclusivo de competencias y funciones UN الممارسة الحصرية للاختصاص القضائي وأداء الوظائف
    El orador reconoció que esa función era acertada, pero cuestionó que ése debiera ser el papel exclusivo del UNICEF en el país. UN وقال إنه مع تسليمه بسلامة هذا الدور يشك فيما إذا كان ينبغي له أن يكون هو الدور الوحيد لليونيسيف في البلد.
    Se puede obtener información adicional que indique si estos servicios son para uso exclusivo de los ocupantes de los locales de habitación y si hay agua caliente para bañarse o solamente fría. UN ويمكن جمع معلومات إضافية لتبيان ما إذا كانت المرافق معدة للاستخدام الخاص حصرا لشاغلي المسكن أم لا.
    Las remesas son un medio importante pero no exclusivo por el que los migrantes contribuyen al desarrollo humano. UN وتكتسب التحويلات المالية أهمية ولكنها ليست وحدها الوسيلة التي يسهم بها المهاجرون في التنمية البشرية.
    29. Cada cuenta del registro del MDL tendrá un número de cuenta exclusivo que comprenderá los siguientes elementos: UN 29- يخصص لكل حساب في سجل آلية التنمية النظيفة رقم حساب فريد يضم العناصر التالية:
    La superficie total de uso exclusivo de las Naciones Unidas es de 291.344 m2. UN وتبلغ المساحة الإجمالية لمنطقة الاستعمال الخالص للأمم المتحدة 344 291 مترا مربعا.
    Ninguna de ellas está destinada al uso exclusivo de los asentamientos o de las comunidades palestinas. UN ولا يقتصر استخدام أي منها على المستوطنات أو المجتمعات الفلسطينية.
    Sin embargo, éste no puede ser un derecho exclusivo. Los demás también tienen derecho de participar. UN ولكن لا ينبغي أن يكون هذا الحق حصريا فالآخرون لهم أيضا حق المشاركة.
    Alfredo no estará contento con este hombre siendo rey exclusivo de Cumbraland. Open Subtitles ألفريد لن يضمن هذا الرجل فقط ليكون وحده ملك كامبرلاند
    La extradición se realiza principalmente en interés del Estado que la solicita, mientras que la expulsión se realiza en interés exclusivo del Estado que expulsa. UN فالتسليم يتم أساساً لمصلحة الدولة التي تطلب التسليم، في حين أن الطرد يتم حصراً لمصلحة الدولة التي تقوم بالطرد.
    Podría añadirse el aspecto de un enfoque basado en los derechos, siempre que este aspecto no sea exclusivo. UN يمكن إضافة نهج يستند إلى الحقوق كجانب من جوانب الولاية، طالما أن هذا الجانب ليس حصرياً.
    En cuanto a las sugerencias del Secretario General, algunas delegaciones señalaron que la negociación de una definición de terrorismo era un derecho exclusivo de los Estados Miembros. UN وفيما يتعلق باقتراحات الأمين العام، لاحظت بعض الوفود أن التفاوض بشأن تعريف للإرهاب حق خالص للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد