ويكيبيديا

    "exhorta a los estados a que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يهيب بالدول أن
        
    • تهيب بالدول أن تقوم
        
    • وتهيب بالدول أن
        
    • تطلب إلى الدول أن
        
    • يطلب إلى الدول أن
        
    • تدعو الدول إلى
        
    • يدعو الدول إلى
        
    • تطلب الى الدول أن
        
    • تهيب بالدول أن تضع
        
    • يناشد الدول أن
        
    • تهيب بالدول أن تبرم
        
    • تهيب بجميع الدول أن
        
    • يحث الدول على أن
        
    • تحث الدول على أن
        
    • تناشد الدول أن
        
    10. exhorta a los Estados a que coordinen con otros Estados participantes las acciones que emprendan con arreglo a los párrafos 5 y 7 supra; UN 10 - يهيب بالدول أن تقوم، عملا بالفقرتين 5 و 7 أعلاه، بتنسيق إجراءاتها مع الدول الأخرى المشتركة في تلك الإجراءات؛
    10. exhorta a los Estados a que coordinen con otros Estados participantes las acciones que emprendan con arreglo a los párrafos 5 y 7 supra; UN 10 - يهيب بالدول أن تنسق إجراءاتها مع الدول الأخرى المشتركة في تلك الإجراءات عملا بالفقرتين 5 و 7 أعلاه؛
    33. Exhorta a los Estados a que: UN 33 - تهيب بالدول أن تقوم بما يلي:
    25. Reconoce que, para que la mujer participe plenamente en la actividad económica, es necesario un entorno propicio en los planos nacional e internacional y exhorta a los Estados a que eliminen los obstáculos que impiden la plena aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing; UN ٥٢ - تسلﱢم بضرورة تهيئة البيئة التي تمكن المرأة، على الصعيدين الوطني والدولي، من المشاركة الكاملة في اﻷنشطة الاقتصادية، وتهيب بالدول أن تزيل العقبات التي تعترض التنفيذ التام ﻹعلان بيجين ومنهاج العمل؛
    1. exhorta a los Estados a que convengan en que se decrete una suspensión de la exportación de minas antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles; UN ١ - تطلب إلى الدول أن توافق على وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    10. exhorta a los Estados a que coordinen con otros Estados participantes las acciones que emprendan de conformidad con los párrafos 5 y 7 supra; UN 10 - يهيب بالدول أن تنسق إجراءاتها مع الدول الأخرى المشاركة في تلك الإجراءات عملا بالفقرتين 5 و 7 أعلاه؛
    3. exhorta a los Estados a que cooperen, cuando proceda, respecto de la cuestión de la toma de rehenes; UN 3 - يهيب بالدول أن تتعاون، عند الاقتضاء، بشأن مسألة أخذ الرهائن؛
    3. exhorta a los Estados a que cooperen, cuando proceda, respecto de la cuestión de la toma de rehenes; UN 3 - يهيب بالدول أن تتعاون، عند الاقتضاء، بشأن مسألة أخذ الرهائن؛
    15. exhorta a los Estados a que se aseguren de que los niños gocen de todos sus derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales sin discriminación de ningún tipo; UN 15- يهيب بالدول أن تكفل تمتع الأطفال بجميع حقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية دون أي تمييز؛
    3. exhorta a los Estados a que cooperen, cuando proceda, respecto de la cuestión de la toma de rehenes; UN 3 - يهيب بالدول أن تتعاون، عند الاقتضاء، بشأن مسألة أخذ الرهائن؛
    38. Exhorta a los Estados a que: UN 38 - تهيب بالدول أن تقوم بما يلي:
    33. Exhorta a los Estados a que: UN 33 - تهيب بالدول أن تقوم بما يلي:
    12. Destaca la necesidad de procurar una mayor aceptación, aplicación y realización del derecho al desarrollo en los planos internacional y nacional, y exhorta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para poner en práctica el derecho al desarrollo como derecho humano fundamental; UN 12 - تشدد على الحاجة إلى السعي لزيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تضع التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛
    12. Destaca la necesidad de procurar una mayor aceptación, aplicación y realización del derecho al desarrollo en los planos internacional y nacional, y exhorta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para poner en práctica el derecho al desarrollo como derecho humano fundamental; UN 12 - تؤكد الحاجة إلى السعي لزيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تضع التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛
    9. exhorta a los Estados a que, al promulgar su legislación nacional, observen las disposiciones de la Convención; UN ٩ - تطلب إلى الدول أن تراعي أحكام الاتفاقية عند سن تشريعاتها الوطنية؛
    75. exhorta a los Estados a que eliminen todo tipo de discriminación contra las niñas en la educación, el desarrollo de aptitudes y la capacitación en oficios; UN 75- تطلب إلى الدول أن تعمل على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفتيات في التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛
    Ante ello, no podemos apoyar el proyecto de resolución, en el que se exhorta a los Estados a que armonicen su legislación nacional con las disposiciones de la Convención sobre el Derecho del Mar y a que velen por la aplicación coherente de dichas disposiciones. UN ونظرا لهذه الحالة، لا يسعنا أن نؤيد مشروع القرار الذي يطلب إلى الدول أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار، وأن تضمن التطبيق المتسق لتلك اﻷحكام.
    Por consiguiente, la organización Mouvement mondial des mères international exhorta a los Estados a que: UN لذا فإن حركة الأمهات العالمية الدولية تدعو الدول إلى ما يلي:
    exhorta a los Estados a que presenten al Comité un primer informe, en un plazo no superior a seis meses desde la aprobación de la presente resolución, sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicarla. UN يدعو الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة التي أنشأها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    exhorta a los Estados a que convengan en que se decrete una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles; UN تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    22. exhorta a los Estados a que formulen y apliquen o a que mantengan políticas de lucha contra la corrupción coordinadas y eficaces que promuevan la participación de la sociedad y reflejen los principios del estado de derecho, la debida gestión de los asuntos y los bienes públicos, la integridad, la transparencia y la rendición de cuentas; UN 22 - تهيب بالدول أن تضع وتنفذ أو ترسخ سياسات فعالة منسقة لمكافحة الفساد، تعزز مشاركة المجتمع وتجسد مبادئ سيادة القانون وحسن إدارة الشؤون والممتلكات العمومية والنـزاهة والشفافية والمساءلة؛
    Su delegación exhorta a los Estados a que aprueben el proyecto de convención en la Comisión de Derechos Humanos. UN وأعلنت أن وفدها يناشد الدول أن تعتمد مشروع الاتفاقية في مفوضية حقوق الإنسان.
    13. exhorta a los Estados a que cooperen para impedir y reprimir los actos terroristas; UN 13 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون من أجل منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛
    157. exhorta a los Estados a que concluyan, con la mayor brevedad posible, las negociaciones sobre el proyecto de convención interamericana contra el racismo y toda forma de discriminación y de intolerancia; UN 157- يحث الدول على أن تنتهي في أسرع وقت ممكن من المفاوضات على مشروع اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب؛
    4. exhorta a los Estados a que, de conformidad con las disposiciones de esta Declaración, adopten todas las medidas adecuadas en los planos nacional e internacional para eliminar el terrorismo; UN ٤ - تحث الدول على أن تتخذ، طبقا ﻷحكام هذا اﻹعلان، جميع التدابير الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي للقضاء على اﻹرهاب؛
    " 23. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para superar las formas persistentes de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa basadas en el origen o la identidad autóctonos; UN " 23 - تناشد الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتغلب على استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قائم على الأصل القومي أو الهوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد