| existen también indicios alentadores en la economía mundial, en particular en lo que concierne al sistema de comercio multilateral. | UN | وهناك أيضا علامات مشجعة في ميدان الاقتصاد العالمي خاصة فيما يتعلق بنظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف. |
| En 42 ciudades y municipalidades existen también centros de enlace locales sobre el género, pero todavía no hay un marco jurídico que los apoye. | UN | وهناك أيضا مراكز تنسيق جنسانية محلية في 42 مدينة وبلدية، غير أنه لا يوجد إطار قانوني بعد لدعم هذه المراكز. |
| existen también otras cuestiones que pueden encontrar acomodo en el programa de actividades de la Conferencia de Desarme. | UN | وهناك أيضاً مسائل أخرى يمكن أن تجد طريقها إلى الجدول الزمني لأنشطة المؤتمر. |
| existen también algunos otros formidables problemas en la esfera del desarrollo que es necesario considerar a nivel mundial. | UN | هناك أيضا بعض التحديات الهائلة في ميدان التنمية تدعونا إلى أن نواجهها على الصعيد الدولي. |
| Más allá del programa nuclear, existen también otras cuestiones. | UN | وتوجد أيضاً قضايا أخرى إلى جانب جدول اﻷعمال المعني باﻷسلحة النووية. |
| existen también 12 asociaciones activas de empretecos, 8 de las cuales se encuentran en América Latina y 4 en Africa. | UN | وتوجد أيضا ١٢ رابطة نشطة من رابطات منظمي المشاريع، ومنها ٨ في أمريكا اللاتينية و ٤ في افريقيا. |
| existen también mecanismos estatales para las mujeres en las 32 entidades federativas. | UN | كما أن هناك أيضاً آليات خاصة بالمرأة في اﻟ 32 كياناً المشكِّلة للاتحاد. |
| existen también problemas burocráticos, problemas de duplicación de responsabilidades y problemas derivados de enfoques unisectoriales. | UN | وثمة أيضا مشاكل بيروقراطية، ومشاكل تداخل المسؤوليات، ومشاكل نابعة من اعتماد نُهُج ترتكز على قطاع وحيد. |
| En el tratamiento de las aguas residuales, existen también otras posibilidades eficaces para reemplazar al proceso normal de lodos activados. | UN | وفي معالجة المياه المستعملة، توجد أيضا بدائل أقل تكلفة من عملية الحمأة المنشّطة وبنفس فعاليتها. |
| Si bien hay semejanzas entre la protección funcional y la protección diplomática, existen también importantes diferencias. | UN | ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما. |
| existen también notables diferencias entre las regiones y los países en cuanto al crecimiento de la población y las tasas de fecundidad y mortalidad. | UN | وهناك أيضا اختلافات ملحوظة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني وعنصري الخصوبة والوفيات المكونين له. |
| existen también iniciativas que entrañarían experimentar con dispositivos mecánicos de remoción de minas. | UN | وهناك أيضا مبادرات تتضمن إجراء تجارب بأجهزة آلية ﻹزالة اﻷلغام. |
| existen también impuestos sobre el consumo de licor, cigarrillos y combustibles líquidos. | UN | وهناك أيضا ضريبة مكوس تفرض على المشروبات الروحية، والسجاير والوقود السائل. |
| existen también programas amplios para luchar contra el analfabetismo de adultos. | UN | وهناك أيضاً برامج واسعة النطاق لمحو أمية الكبار. |
| existen también 134 Consejos de Aldeas Amerindias. | UN | وهناك أيضاً 134 مجلساً قروياً أمريكياً هندياً. |
| Aunque las clases están formadas por lo común por niñas y niños nacidos el mismo año, existen también algunas que reúnen a varios grupos etarios en sectores de escasa densidad demográfica. | UN | وعادة ما يتكون الفصل من تلاميذ مولودين في نفس السنة. ولكن هناك أيضا فصول مختلفة في قطاعات أقل كثافة من السكان. |
| existen también importantes acuíferos a lo largo del territorio. | UN | وتوجد أيضاً مستودعات مياه أرضية في جميع أرجاء الإقليم. |
| existen también algunas prácticas culturales y supersticiosas, que se traducen en abusos contra las mujeres de edad que viven solas. | UN | وتوجد أيضا بعض الممارسات الثقافية أو الخرافات التي تؤدي إلى سوء معاملة المسنات اللائي يعشن بمفردهن. |
| Además de los recursos judiciales, existen también recursos administrativos y parlamentarios que pueden utilizar los particulares para luchar contra la discriminación. | UN | وبالإضافة إلى اللجوء للقضاء، هناك أيضاً سبل للانتصاف الإداري والبرلماني يمكن للأفراد التقدم لها اعتراضاً على التمييز. |
| existen también regímenes híbridos en que se combinan ambos criterios. | UN | وثمة أيضا أنظمة هجين تتضمن عناصر من كلا المبدأين. |
| existen también por otras razones, pero justo igual que la vida produce ozono. | TED | وهي توجد أيضا لأسباب أخرى لكن الحياة تنتج حتى الأوزون |
| Si bien hay semejanzas entre la protección funcional y la protección diplomática, existen también importantes diferencias. | UN | ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما. |
| existen también retrasos en el desarrollo de procedimientos jurídicos de la transferencia de infraestructura productiva. | UN | كما أن هناك مماطلات في اﻹجراءات القانونية المتعلقة بنقل ملكية البنية اﻷساسية اﻹنتاجية. |
| En numerosas familias existen también graves disparidades en la división del trabajo y la distribución del poder. | UN | كما توجد في كثير من اﻷسر تفاوتات حادة في تقسيم العمل وتوزيع السلطة. |
| existen también considerables oportunidades para aumentar los ingresos de esta operación mediante la reubicación de la tienda en la Sede, un aumento del precio de los artículos de recuerdo y mejor supervisión y control, sobre todo de las existencias. | UN | ويوجد أيضا مجال كبير لزيادة الايرادات من تشغيله عن طريق نقل المركز في المقر وزيادة هامش الربح بالنسبة ﻷصناف الهدايا، وتحسين اجراءات اﻹشراف والمراقبة، ولاسيما على المخزون. |
| existen también muchas empresas de televisión, nacionales y regionales, por cable y satélite y otras estaciones. | UN | وتوجد كذلك العديد من المحطات الإقليمية التي تبث برامجها عبر الكابل والسواتل إلى جانب محطات أخرى مرخص لها. |
| 36. existen también casos de comisiones de investigación cuyo éxito limitado se ha debido a otros factores. | UN | 36- وثمة أيضاً أمثلة للجان تحقيق عرفت نجاحاً محدوداً نظراً لعوامل أخرى. |
| existen también desafíos sociales: la pobreza en medio de la abundancia, las desigualdades, los conflictos, la injusticia. | TED | يوجد أيضا تحديات اجتماعية: الفقر وسط الغنى، وعدم المساواة، والصراعات، والظلم. |