Se prevé que el número de estos regresos aumentará en las próximas semanas a medida que continúe la expedición de documentos. | UN | ومن شأن هذا العدد من حالات العودة أن يزيد في اﻷسابيع المقبلة مع اضطراد التقدم في إصدار الوثائق اللازمة. |
Se presentaron solicitudes de expedición de documentos, a las que se dio curso en 26 oficinas. | UN | وقدمت طلبات إصدار الوثائق وأصدرت الوثائق في ٢٦ مكتبا. |
expedición de documentos para la población civil y pago de pensiones | UN | إصدار الوثائق المدنية ورفع المعاشات التقاعدية |
El proyecto también financiará la asistencia a los gobiernos para la expedición de documentos de identidad y de viaje. | UN | وسوف يقدم المشروع أيضا مساعدة مالية إلى الحكومات بشأن إصدار وثائق الهوية والسفر. |
Se informa de casos en que se ha obstaculizado la expedición de documentos de ciudadanía y jubilación y certificados de nacimiento, principalmente en el plano local. | UN | وأفيد بوقوع حالات ﻹعاقة إصدار وثائق تسجيل الجنسية والمعاش التقاعدي والميلاد، وخاصة على الصعيد المحلي. |
También existían pruebas de que los documentos y la información de identidad se trataban como mercancía ilícita que podía comprarse, venderse o canjearse, así como de una mayor especialización de los grupos delictivos mediante la adquisición de los conocimientos técnicos necesarios para fabricar documentos de identidad cada vez más complejos o para aprovechar las deficiencias de los mecanismos de expedición de documentos. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أيضا وجود أدلة تشير إلى أن وثائق ومعلومات الهوية تعامل كسلعة غير مشروعة يراد شراؤها أو بيعها أو تبادلها، وإلى أن الجماعات الإجرامية أصبحت متخصصة أو أنها تكتسب الخبرة اللازمة لاصطناع وثائق هوية متطورة للغاية أو تستغل مواطن الضعف التي تعتري نظم إصدار تلك الوثائق. |
La expedición de documentos en la Región Administrativa Especial de Macao se realiza en numerosas etapas, cada una de las cuales está a cargo de diferentes funcionarios. | UN | وتنقسم عملية إصدار الوثائق في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إلى مراحل عديدة، لكل منها موظفون مختلفون يضطلعون بها. |
Lucha contra la corrupción en el sistema migratorio nacional para aplicar medidas de mayor control en la expedición de documentos oficiales. | UN | مكافحة الفساد في نظام الهجرة الوطني بغية تحسين مراقبة إصدار الوثائق الرسمية. |
También cabe recordar que se han tramitado las solicitudes para la expedición de documentos de los residentes que salieron de la región en 1991 y que, según fuentes croatas, suman 96.000. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه تم تجهيز طلبات إصدار الوثائق المقدمة من السكان الذين غادروا المنطقة في عام ١٩٩١ والبالغ عددهم بالاستناد إلى المصادر الكرواتية ٠٠٠ ٦٩ شخص. |
Un problema especial relacionado con la expedición de documentos consistió en el tiempo necesario para obtener documentos de oficinas de otros condados para los ciudadanos que se asentaron en la región croata del Danubio después de 1991. | UN | وقد طرأت مشكلة خاصة لدى إصدار الوثائق بسبب الوقت المطلوب للحصول على الوثائق من المكاتب اﻹقليمية اﻷخرى بالنسبة للمواطنين الذين استقروا في منطقة نهر الدانوب الكرواتية بعد عام ١٩٩١. |
Debido a que no se cobraron honorarios administrativos por la expedición de documentos personales a los ciudadanos de la región croata del Danubio, se gastaron fondos presupuestarios adicionales en la cuantía de 10.700.586 kuna. | UN | ونظرا ﻷنه كان يجري إصدار الوثائق الشخصية للمواطنين في منطقة نهر الدانوب الكرواتية دون تقاضي أية رسوم إدارية، فقد أُنفقت أموال إضافية قدرها ٥٨٦ ٧٠٠ ١٠ كونا. |
Estas sumas no incluyen los gastos de preparación de los registros electorales que figuran en los informes semanales a la UNTAES y en los demás informes presentados respecto de la expedición de documentos croatas. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ تكاليف إعداد السجلات الانتخابية التي كانت تقدم في شكل تقارير أسبوعية إلى اﻹدارة الانتقالية، إلى جانب التقارير اﻷخرى المقدمة عن إصدار الوثائق الكرواتية. |
Las disposiciones más pertinentes en relación con los migrantes figuraban en la Ley de circulación y residencia de ciudadanos extranjeros y en las normas sobre la expedición de documentos y visados a ciudadanos extranjeros. | UN | ويتضمن قانون تنقل الأجانب وإقامتهم، والقواعد التي تحكم إصدار الوثائق والتأشيرات للأجانب، أهم الأحكام ذات الصلة فيما يتصل بالمهاجرين. |
Entre las medidas señaladas cabe mencionar la adopción de normas de seguridad para la expedición de documentos, la centralización de los organismos encargados de hacerlo y la creación y el perfeccionamiento de mecanismos para verificar la integridad y validez de los documentos. | UN | وكان من بين التدابير المبلّغ عنها اعتماد معايير أمنية بشأن إصدار الوثائق وتطبيق اللامركزية على السلطات المعنية المسؤولة عن إصدارها وتطوير وتحسين الآليات اللازمة لتدقيق سلامة الوثائق وصلاحيتها. |
Entre las medidas señaladas cabe mencionar la adopción de normas de seguridad para la expedición de documentos, la centralización de los organismos encargados de hacerlo y la creación y el perfeccionamiento de mecanismos para verificar la integridad y validez de los documentos. | UN | وكان من بين التدابير المُبلغ عنها اعتماد معايير أمنية بشأن إصدار الوثائق وتطبيق اللامركزية على السلطات المعنية المسؤولة عن إصدارها وتطوير وتحسين الآليات اللازمة للتحقق من سلامة الوثائق وصلاحيتها. |
Varios Estados miembros han cooperado mediante la expedición de documentos de viaje temporales para los testigos, a fin de facilitar su comparecencia ante el Tribunal. | UN | وتعاون كثير من الدول اﻷعضاء عن طريق إصدار وثائق سفر مؤقتة للشهود لتيسير مثولهم أمام المحكمة. |
:: expedición de documentos de viaje y visados de las Naciones Unidas | UN | :: إصدار وثائق وتأشيرات سفر الأمم المتحدة |
expedición de documentos civiles y tramitación del pago de las pensiones | UN | إصدار وثائق مدنية ورفع المعاشات التقاعدية |
Tayikistán comunicó que había reforzado las medidas para vigilar la expedición de documentos de tránsito e impedir la falsificación. | UN | وأفادت طاجيكستان أنها عززت التدابير لرصد إصدار وثائق العبور ومنع التزوير. |
b) Ayudar a los Estados a utilizar más eficazmente los medios técnicos y las bases de datos para la inspección de los viajeros y los documentos de viaje y promover la adopción de medidas para garantizar la seguridad e integridad de los procedimientos de expedición de documentos de identidad y de viaje; | UN | (ب) مساعدة الدول على تحسين استخدامها للأدوات وقواعد البيانات المتعلقة بفرز المسافرين ووثائق السفر، وتشجيع اعتماد تدابير لكفالة أمن وسلامة الإجراءات الخاصة بإصدار أوراق الهوية ووثائق السفر؛ |
La expedición de documentos de identidad y documentos de viaje se realiza conforme a un procedimiento complejo destinado a impedir toda falsificación. | UN | يخضع إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر لإجراءات معقدة من شأنها أن تحول دون أي تزييف. |