ويكيبيديا

    "experiencias con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبرات مع
        
    • التجارب مع
        
    • خبراتها مع
        
    • الخبرات فيما
        
    • الخبرة مع
        
    • المكتسبة بشأن
        
    • للخبرات مع
        
    • التجارب المتصلة
        
    • الخبرات بصورة شاملة مع
        
    • الخبرات معها
        
    • الخبرات من
        
    • تجارب مع
        
    • خبرتها مع
        
    • خبراته مع
        
    • خبرة مع
        
    Estos seminarios ofrecen a las mujeres interesadas intercambios de experiencias con otras mujeres que han creado su propia empresa. UN وتتيح هذه الحلقات الدراسية للنساء المعنيات، فرصة تبادل الخبرات مع اﻷخريات اللواتي قمن بإنشاء مشاريع خاصة.
    Los funcionarios del SBDC a menudo intercambian experiencias con sus homólogos de los Estados Unidos y la Argentina. UN وعادة ما يتبادل موظفو الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة الخبرات مع نظرائهم في الولايات المتحدة والأرجنتين.
    Los funcionarios del SBDC a menudo intercambian experiencias con sus homólogos de los Estados Unidos y la Argentina. UN وكثيراً ما يتبادل موظفو الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة الخبرات مع نظرائهم في الولايات المتحدة والأرجنتين.
    Ayudará también a compartir experiencias con otros países africanos para la repetición de ejemplos que hayan tenido éxito. UN وسيساعد أيضا في تبادل التجارب مع بلدان أخرى في أفريقيا من أجل محاكاة الحالات الناجحة.
    El seminario tendrá por objeto compartir experiencias con los países latinoamericanos invitados acerca del funcionamiento del Grupo. UN وسيكون هدف الحلقة الدراسية تشاطر الخبرات مع بلدان أمريكا اللاتينية المدعوة فيما يتصل بعمل الفريق.
    En conclusión, saludó el primer período de sesiones de la Comisión como una buena oportunidad para intercambiar experiencias con otros países. UN واختتم بيانه بالترحيب بانعقاد الدورة اﻷولى للجنة بوصفها فرصة جيدة لتبادل الخبرات مع بلدان أخرى.
    El curso práctico brindó a los participantes africanos la oportunidad de intercambiar sus experiencias con los participantes de Asia y adoptar un plan de acción. UN ووفرت حلقة العمل الفرصة للمشاركين اﻷفارقة لتبادل الخبرات مع المشاركين اﻵسيويين واعتماد خطة عمل.
    Promover el intercambio de experiencias con el equipo de las Naciones Unidas en el país; UN `8 ' العمل على تبادل الخبرات مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة؛
    También informaron de experiencias con asociaciones entre el Gobierno y los trabajadores en Italia para proteger los puertos de las emisiones tóxicas de los buques. UN وتبادلت أيضا الخبرات مع شراكات الحكومات والعمال في إيطاليا في مجال حماية الموانئ من التكسينات التي تطلقها السفن.
    En el Afganistán, por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales de Bangladesh ya desempeñan un papel activo e intercambian experiencias con la comunidad local. UN وفي أفغانستان، على سبيل المثال، تقوم منظمات بنغلاديش غير الحكومية بدور فعال وتتقاسم الخبرات مع المجتمع الأفغاني.
    Sería interesante que Benin se beneficiara de viajes de estudios y de intercambio de experiencias con países de gran tradición liberal en los que la competencia está bien arraigada. UN ولذلك، قد يكون من المفيد لبنن تنظيم رحلات دراسية وتبادل الخبرات مع بلدان تشهد تحرراً كبيراً في اقتصادها حيث أصبحت المنافسة جزءاً راسخاً من عاداتها.
    Esperamos con interés poder intercambiar experiencias con otros que también se dedican al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونتطلع إلى تبادل الخبرات مع الآخرين الذين يعملون بتفان في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El programa comprende intercambios de experiencias con hospitales de maternidad provinciales a fin de que las parteras puedan identificar las situaciones de riesgo. UN ويشتمل البرنامج على تبادل الخبرات مع مستشفيات الأمومة الإقليمية لتمكين القابلات من معرفة الأوضاع التي تنطوي على خطورة.
    Es importante intensificar los esfuerzos para compartir experiencias con la comunidad internacional y elegir atinadamente las cuestiones que deben promoverse. UN ومن المهم تعزيز الجهود لمشاطرة الخبرات مع المجتمع الدولي واختيار القضايا بعناية من أجل الدعوة.
    :: Taller de intercambio de experiencias con promotoras de salud comunitaria. UN :: حلقة عمل لتبادل الخبرات مع مروِّجات الصحة المجتمعية.
    Durante los dos últimos días he tenido el placer de intercambiar experiencias con jóvenes de todo el mundo. UN وعلى مدى العامين الماضيين، كان من دواعي سروري أن أتشاطر الخبرات مع الشباب من جميع أنحاء العالم.
    Tras la exposición se facilitó un debate interactivo que permitió a los participantes intercambiar opiniones entre ellos y experiencias con especialistas. UN وتلت العرض مناقشة تفاعلية مُيسَّرة لتبادل الآراء بين المشاركين وتقاسم التجارب مع الأخصائيين.
    Bangladesh está dispuesto a compartir sus experiencias con los países que sufran esos desastres y con los organismos de las Naciones Unidas. UN وبنغلاديش على استعداد لمشاركة خبراتها مع البلدان التي تعاني من تلك الكوارث ومع أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Se hará especial hincapié en el intercambio de experiencias con una orientación Sur–Sur. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    Las organizaciones no gubernamentales también han sido invitadas a participar y compartir experiencias con los funcionarios públicos en las sesiones de capacitación. UN كما دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في دورات التدريب وإلى تقاسم الخبرة مع أفراد الخدمة المدنية.
    experiencias con LOS CRITERIOS BILATERALES Y REGIONALES DE COOPERACIÓN MULTILATERAL EN LA ESFERA DE LAS INVERSIONES UN الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال
    El seminario permitió intercambiar experiencias con representantes de otros países, como Bolivia, Panamá y el Perú. UN وشهدت الحلقة الدراسية تبادلا للخبرات مع ممثلي البلدان الأخرى مثل بوليفيا وبيرو وبنما.
    5. experiencias con las salvaguardias durante la clausura de una planta piloto de reprocesamiento UN 5- التجارب المتصلة بالضمانات أثناء وقف تشغيل مرفق تجريبي لإعادة المعالجة
    Además, se propuso que se efectuara un estudio conjunto del formato del marco de financiación multianual y el intercambio recíproco de experiencias con otros fondos y programas. UN وتناول اقتراح آخر إجراء دراسة مشتركة لشكل اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات وتبادل الخبرات بصورة شاملة مع الصناديق والبرامج اﻷخرى.
    d) Permitiendo que el país tenga oportunidad de interactuar con los Estados miembros y las organizaciones internacionales y de compartir experiencias con ellos en materia de política y derecho en materia de competencia; UN (د) إتاحة الفرصة أمام البلد ليتفاعل مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ويتبادل الخبرات معها في ميدان سياسة وقانون المنافسة؛
    En algunos casos, se celebraron intercambios de experiencias con la participación de jóvenes y adolescentes. UN 43 - وفي بعض الحالات، حدث تبادل الخبرات من خلال مشاركة الشباب والمراهقين.
    Innovación participativa: experiencias con pequeños productores agrícolas en seis países de América Latina UN ابتكار تشاركي: تجارب مع المنتجين الزراعيين الصغار في ستة بلدان من أمريكا اللاتينية
    Cabe esperar que se explore plenamente la posibilidad de que los Estados Unidos compartan sus experiencias con los países en desarrollo. UN وأعرب عن الأمل في أن تُستكشف إمكانيات تقاسُم الولايات المتحدة خبرتها مع البلدان النامية بالكامل.
    También compartió experiencias con el Comité de los Derechos del Niño antes y después del debate general del Comité en 2008. UN وبالمثل، تقاسم التحالف خبراته مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل قبل وبعد المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في عام 2008.
    ¿Tienen experiencias con hechizos de esta magnitud? Open Subtitles ولديه خبرة مع تعاويذ بهذا الحجم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد