ويكيبيديا

    "explotando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استغلال
        
    • تنفجر
        
    • باستغلال
        
    • ينفجر
        
    • تستغل
        
    • تفجير
        
    • إستغلال
        
    • بإستغلال
        
    • انفجر
        
    • منفجرة
        
    • يستغل
        
    • سينفجر
        
    • مستغلة
        
    • وتستغل
        
    • أنفجر
        
    Los terroristas acechan en muchos lugares, explotando la fragilidad de los Estados. UN والإرهابيون متحفزون في كثير من البقاع، يحاولون استغلال هشاشة الدول.
    Es deplorable que ciertas personas estén explotando cínicamente la cuestión a fin de crear un clima de tensión en el país. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن بعض اﻷفراد لا يتورعون عن استغلال هذه المسألة باستخفاف لخلق مناخ من التوتر في هذا البلد.
    Está claro que desde adentro estamos haciendo lo mejor posible para cambiar nuestra imagen y esto está explotando. TED يبدو لنا، من الداخل ، اننا نبذل قصارى جهدنا لتغيير صورتنا المتعاظمة، و التي تنفجر.
    De hecho pertenece a los Estados Unidos, que tienen derecho a administrar sus tierras, modificar la condición demográfica y obtener beneficios, explotando a los ciudadanos de este territorio. UN وهي من الناحية الجوهرية ملك للولايات المتحدة الأمريكية التي لها حق التصرف في أراضيها وإعادة تشكيل نسيجها الديمغرافي والاستيلاء على إيراداتها باستغلال مواطني الإقليم.
    El universo está explotando, y nos encontramos en el momento mismo de la explosión. Open Subtitles إن الكون ينفجر ونجد أنفسنا بمواجهة لحظة الانفجار
    Las principales excepciones a este panorama general son los países donde se están explotando yacimientos de recursos naturales. UN ومن بين الاستثناءات الوحيدة من هذا التعميم البلدان التي تستغل فيها مستودعات الموارد الطبيعية.
    No puede haber crecimiento económico cuando se está explotando a los trabajadores jóvenes. UN لا يمكن أن يكون ثمة نمو اقتصادي عندما يكون هناك استغلال لصغار العاملين.
    La mayoría de las Partes señalaron sus posibilidades de seguir explotando recursos de energía renovables como la energía solar y la energía hidroeléctrica. UN وأوضحت معظم الأطراف أن لديها إمكانات لزيادة استغلال مصادر الطاقة المتجددة، بما فيها الطاقة الشمسية والطاقة المائية.
    Los agentes sin escrúpulos de los sectores del turismo y de las variedades se valen de las lagunas legales para seguir explotando la prostitución. UN والعاملون بدون ضمير في صناعة السياحة والترفيه قد استفادوا من وجود ثغرات في القانون لمواصلة استغلال البغاء.
    La Misión hizo un seguimiento de los lugares donde se están explotando recursos naturales y ha informado al Gobierno al respecto. UN وقد رصدت البعثة المواقع التي تشهد سوء استغلال الموارد الطبيعية وأبلغت الحكومة تبعا لذلك.
    Marruecos está explotando deliberadamente esa falta de perseverancia para desafiar desembozadamente la legalidad internacional y conculcar al mismo tiempo los derechos humanos en el Territorio que ocupa ilegalmente. UN والمغرب يتعمد استغلال الافتقار إلى المثابرة لكي يتحدى الشرعية الدولية على الملأ، بينما ينتهل حقوق الإنسان في الإقليم الذي يحتله على نحو غير شرعي.
    Pero cuando notas que los costos de vivienda, de salud y de energía, están explotando... Open Subtitles و لكن عندما تلاحظ بأن أسعار المساكن و العناية الصحية و الطاقة تنفجر
    Las estrellas están explotando todo el tiempo, como hizo esta en 1987 en nuestro patio trasero cósmico. TED النجوم تنفجر طوال الوقت، مثلما انفجر هذا النجم عام 1987 في الفناء الخلفي الكوني لمجرتنا.
    De nuevo, podemos verla de manera ligeramente diferente allí formando la burbuja y explotando entre esas dos superficies. TED و مرة أخرى يمكنكم رؤيتها في شكل مختلف قليلا, و الفقاعة تتكون و تنفجر ما بين السطحين.
    Las empresas Trinity y Victoria, por ejemplo, continúan explotando activamente diamantes, oro, café y la madera. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال شركتا الثالوث المقدس وفيكتوريا تقومان بالفعل باستغلال الماس والذهب والبن والخشب.
    Al concretar estas asociaciones, existía la posibilidad de aprovechar las lecciones que se habían sacado de experiencias previas explotando la ventaja comparativa de la UNCTAD en cuestiones de comercio y desarrollo. UN وأكدت أن تنفيذ هذه الشراكات يتيح فرصة للتأسيس على الدروس المستفادة من التجارب السابقة باستغلال الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد في تناول قضايا التجارة والتنمية.
    Trata de imaginar toda tu vida deteniéndose instantáneamente y cada molécula de tu cuerpo explotando. Open Subtitles حاول أن تتخيل الحياة بأكملها كما نعرفها تتوقف على الفور و كل جزئ فى جسمك ينفجر بسرعة الضوء
    Además, se están explotando nuevos recursos petroleros, incluso las arenas alquitranadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الاستغلال لمصادر النفط التي لم تستغل من قبل، بما في ذلك الرمال المشبعة بالقار.
    En serio, ¿este plan no incluye más automóviles explotando? Open Subtitles حقا ، هل هذه الخطة تتضمن أي تفجير سيارات اكثر؟
    He llegado a comprender que este país se construyó explotando al negro. Open Subtitles فهمي لهذه البلاد بني على أساس إستغلال الرجل الأسود
    Estas criaturas recobran una posición, explotando debilidades humanas. Open Subtitles تلك المخلوقات تستعيد موطيء قدم بإستغلال الضعف البشري
    La cosa es que, cuando subió la marea, arrastró un bote hacia una estaca, detonando una de las minas ...explotando en la bocana del puerto. Open Subtitles المثير في الأمر أنه عندما ارتفع المد تأرجح القارب نحو أحد الأوتاد وفجر أحد الألغام وقد انفجر اللغم عند لسان الميناء
    Bomba explotando y llama UN قنبلة منفجرة ولهب
    El terrorismo se ceba en los Estados en descomposición, explotando su pobreza y los espacios sin gobierno para radicalizar, reclutar y hacer planes. UN يتربص الإرهاب الدول بالمفككة، إذ يستغل فقرها ومساحاتها غير الخاضعة لأي سلطة حكومية من أجل التطرف والتجنيد والتخطيط.
    Si tuviera mi móvil de ligón, ahora mismo estaría explotando. Open Subtitles ،لو كان معي هاتفي اللعوب لكان سينفجر بهذه اللحظة
    El agua dulce, los bosques y los recursos de la pesca se siguen explotando de una manera insostenible. UN ولا تزال موارد المياه العذبة والغابات والموارد السمكية مستغلة بصورة غير مستدامة.
    Los armenios están explotando esos yacimientos en gran medida y de manera ilegal. UN وتستغل أرمينيا هذه الرواسب والمستودعات بشكل ضخم وغير قانوني.
    Y tengo miedo de que cualquier día, si no hago algo, acabe explotando. Open Subtitles وأخشى أنه في ذات يوم إذا لم أفعل شيئاً سوف أنفجر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد