ويكيبيديا

    "exploten" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفجر
        
    • من استغلال
        
    • يستغلون
        
    • من الاستغلال
        
    • يستغلوا
        
    • استغﻻلية
        
    • فجروا
        
    • يفجّر
        
    • التي يستغل
        
    • استغﻻل هذه
        
    • استخدام واستغﻻل
        
    • يقومون باستغلال
        
    Aliméntalos lo suficiente y comerán hasta que sus barrigas exploten. Open Subtitles أطعمهم بما فيه الكفاية سيأكلون حتى تنفجر بطونهم. ..لِهذا
    Que todos sus futuros dispositivos exploten tan exitosamente, ¿mmmh? Open Subtitles من أجل أن تنفجر مثل هذه الأدوات بنجاح فى المستقبل ؟
    Entonces, el padre no hará nada, mantendrá al chico vivo hasta que los reactores exploten. Open Subtitles لذا فالأب يريد كسب الوقت بالابقاء على الولد حياً حتى تنفجر المفاعلات
    Con una mayor cooperación regional e internacional, podemos impedir que esos grupos exploten nuestros sistemas jurídicos. UN ويمكننا، من خلال زيادة التعاون الدولي واﻹقليمي أن نمنع هذه المجموعات من استغلال نظمنا القانونية والقضائية.
    No obstante, tampoco podemos permitir que los terroristas exploten la protección concebida para los perseguidos y no para los perseguidores. UN ولكن، لا يسعنا أن نترك الإرهابيين يستغلون الحماية التي وضعت من أجل المضطهَدين، وليس من أجل المضطهِدين.
    Esta obligación incluye la de protegerlos de que entidades estatales o privadas o empresas transnacionales exploten ilícita o injustamente sus tierras, territorios y recursos. UN يدخل في ذلك الحماية من الاستغلال غير المشروع وغير العادل لأراضيها وأقاليمها ومواردها من جانب الكيانات التابعة للدولة أو المؤسسات والشركات الخاصة أو عبر الوطنية.
    Ofrecemos facilidades a los inversionistas extranjeros para que exploten nuestros recursos naturales, que se comercian con altas ganancias en el mercado internacional, mientras recibimos una miseria en concepto de honorarios de licencia. UN ونحن نقدم التسهيلات للمستثمرين الأجانب لكي يستغلوا مواردنا الطبيعية، التي يدر الاتجار فيها أرباحا طائلة في السوق الدولية، بينما نتلقى الفتات على هيئة رسوم لإصدار التراخيص.
    Hagámoslo antes de que exploten las bombas. Open Subtitles هيا نفعل هذا الشيء اللعين قبل أن تنفجر القنابل
    Hace que los Stargates exploten cuando son activados. Open Subtitles إنه يجعل البوابات تنفجر عندما نقوم بتفعيله
    Si habla alguien los haré saltar hasta que exploten. Open Subtitles اي شخص يتكلم سأجعله يقفز الى أن تنفجر به هذه الاشياء
    La forma en que sacudo la casa, ¿Hace que exploten las tuberías? Open Subtitles الطريقة التي احرك بها المنزل اجعل الانابيب تنفجر
    Nuevo plan, cuando las plataformas exploten, utilicen el caos para atacar la puerta principal. Open Subtitles , خطة جديدة , عندما المنصات تنفجر أستعمل الفوضى للهجوم خلال الباب الأمامي أنا سأغطيك
    Y cuánto mejor sería poner en práctica algunos arreglos adecuados antes que las tensiones exploten pasando a ser conflictos, en lugar de esperar hasta que todo haya ocurrido y recién entonces salir a juntar los pedazos. UN وليس هناك أفضل من وضع وتنفيذ بعض الترتيبات المناسبة قبل أن تنفجر التوترات وتتحول إلى صراع، بدلا من أن ننتظر حتى يحدث الصراع بالفعل، وعندئذ نحاول إصلاح ما فسد.
    El desafío consiste en consolidar los logros alcanzados en los últimos años y no permitir que grupos armados y otros saboteadores exploten la situación. UN ويتمثل التحدي في تعزيز المكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة ومنع الجماعات المسلحة وغيرها من العناصر المفسدة من استغلال الأوضاع.
    Insto además a los Estados a que tomen medidas para impedir que los traficantes de personas exploten a los solicitantes de asilo. UN وأحث كذلك الدول على اتخاذ التدابير لمنع المتاجرين بالبشر من استغلال طالبي اللجوء.
    Ello ha permitido que las oficinas en los países exploten las sinergias entre sus subprogramas. UN وقد مكن ذلك المكاتب القطرية من استغلال أوجه التآزر بين برامجها الفرعية.
    - Actuar de intermediario, en cualquier carácter, entre personas que se dediquen a la prostitución o a la perversión e individuos que exploten o remuneren la prostitución o la perversión ajena; y UN يقوم بالوساطة بأي صفة كانت بين الأشخاص الذين يمارسون الدعارة أو الفجور والأفراد الذين يستغلون أو يمولون دعارة أو فجور الغير؛
    Esos delitos no solo socavan la confianza de la población local, sino que el solo hecho de que los encargados del mantenimiento de la paz exploten a las personas que están llamados a proteger y abusen de ellas traiciona los ideales de las Naciones Unidas. UN فهذه الجرائم لا تقوض فحسب ثقة السكان المحليين، ولكن أن يكون حفظة السلام هم الذين يستغلون جنسيا نفس الناس الذي ذهبوا لمساعدتهم ويعتدون عليهم جنسيا، فذلك يعد خيانة للمثل العليا للأمم المتحدة.
    Esta obligación incluye la de protegerlos de que entidades estatales o privadas o empresas transnacionales exploten ilícita o injustamente sus tierras, territorios y recursos. UN يدخل في ذلك الحماية من الاستغلال غير المشروع وغير العادل لأراضيها وأقاليمها ومواردها من جانب الكيانات التابعة للدولة أو المؤسسات والشركات الخاصة أو عبر الوطنية.
    Por ejemplo, al comprar las flores el esposo no le pide especialmente a los traficantes que exploten niños durante la recolección, así como el turista que adquiere una camiseta a bajo precio tampoco le pide especialmente a los traficantes que exploten niños para su confección. UN فالزوج الذي يشتري الأزهار على سبيل المثال، لا يطلب خصّيصاً من المُتَّجرين أن يستغلوا الأطفال لقطفها، كما أن السائح الذي يشتري قميصاً رخيصاً لا يطلب هو أيضاً من المُتَّجرين أن يستغلوا الأطفال.
    Alguien está apretando el gatillo de estas personas para que exploten. Podría ser cualquiera. Open Subtitles هناك من يفجّر هؤلاء الناس، قد يكون أي أحد.
    Los Estados cooperarán entre sí en la conservación y administración de los recursos vivos en las zonas de alta mar. Los Estados cuyos nacionales exploten idénticos recursos vivos, o diferentes recursos vivos situados en la misma zona, celebrarán negociaciones con miras a tomar las medidas necesarias para la conservación de tales recursos vivos. UN تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار. وتدخل الدول التي يستغل رعاياها موارد حية متماثلة، والدول التي يستغل رعاياها موارد حية مختلفة في نفس المنطقة، في مفاوضات بغية اتخاذ التدابير اللازمة لحفظ الموارد الحية المعنية.
    e) Vele por que se procese a todos quienes exploten sexualmente a los niños. UN (ه) ضمان الملاحقة القضائية للأشخاص الذين يقومون باستغلال الأطفال جنسياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد