ويكيبيديا

    "expresa su profunda preocupación por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعرب عن بالغ قلقها إزاء
        
    • يعرب عن قلقه العميق إزاء
        
    • يعرب عن بالغ قلقه إزاء
        
    • تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد
        
    • تعرب عن قلقها الجدي
        
    • تعرب عن قلقها الشديد
        
    • تعرب عن القلق العميق
        
    • ويعرب عن بالغ قلقه من أن
        
    • ويعرب عن قلقه العميق إزاء
        
    • يعرب عن قلقه البالغ إزاء
        
    • يعرب عن قلقه البالغ لأن
        
    • يعرب عن بالغ قلقه لأن
        
    • وتعرب عن قلقها البالغ من أن
        
    • وتعرب عن قلقها الشديد
        
    • تعرب عن شديد قلقها
        
    2. expresa su profunda preocupación por el hecho de que Israel no haya cumplido las resoluciones de la Asamblea General 51/233, 52/237 y 53/227; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم امتثال إسرائيل لقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227؛
    2. expresa su profunda preocupación por el hecho de que Israel no haya cumplido sus resoluciones 51/233, 52/237, 53/227, 54/267 y 55/180; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم امتثال إسرائيل لقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267 و 55/180؛
    2. expresa su profunda preocupación por el hecho de que Israel no haya cumplido sus resoluciones 51/233, 52/237, 53/227, 54/267 y 55/180 A; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم امتثال إسرائيل لقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267 و 55/180 ألف؛
    1. expresa su profunda preocupación por el efecto desestabilizador de la entrada y circulación ilícitas de armas en África, en particular armas pequeñas, y por su acumulación y movimiento excesivos, lo que pone en peligro la seguridad nacional, regional e internacional y tiene graves consecuencias para el desarrollo y la situación humanitaria en el continente; UN ١ - يعرب عن قلقه العميق إزاء ما للتدفقات غير المشروعة لﻷسلحة، ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة، إلى أفريقيا وفيها من أثر مزعزع للاستقرار، وإزاء اﻹفراط في تكديس هذه اﻷسلحة وتداولها، اﻷمر الذي يهدد اﻷمن الوطني واﻹقليمي والدولي ويسبب عواقب وخيمة بالنسبة للتنمية والحالة اﻹنسانية في القارة؛
    2. expresa su profunda preocupación por el hecho de que sigan estancados los intentos por lograr una solución cabal del conflicto en Abjasia (Georgia); UN " ٢ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا؛
    5. expresa su profunda preocupación por el hecho de que con frecuencia y sin razón se asocie al islam con violaciones de los derechos humanos y el terrorismo; UN 5- تعرب عن بالغ قلقها إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    2. expresa su profunda preocupación por el hecho de que el Programa de Acción no se ejecute en el grado debido y subraya la necesidad de subsanar las deficiencias detectadas; UN " 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم كفاية تنفيذ برنامج العمل، وتؤكد الحاجة إلى معالجة مواطن الضعف في تنفيذه؛
    4. expresa su profunda preocupación por el hecho de que, con frecuencia y sin razón, se asocia al Islam con violaciones de los derechos humanos y el terrorismo; UN 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    4. expresa su profunda preocupación por el hecho de que, con frecuencia y sin razón, se asocie al Islam con violaciones de los derechos humanos y el terrorismo; UN 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    2. expresa su profunda preocupación por el hecho de que el Programa de Acción no se ejecute en el grado debido y subraya la necesidad de subsanar las deficiencias detectadas; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التنفيذ غير الكافي لبرنامج العمل، وتؤكد الحاجة إلى معالجة مواطن الضعف في تنفيذه؛
    4. expresa su profunda preocupación por el hecho de que con frecuencia y sin razón se asocie al islam con violaciones de los derechos humanos y el terrorismo; UN 4- تعرب عن بالغ قلقها إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    1. expresa su profunda preocupación por el efecto desestabilizador de la entrada y circulación ilícitas de armas en África, en particular armas pequeñas, y por su acumulación y movimiento excesivos, lo que pone en peligro la seguridad nacional, regional e internacional y tiene graves consecuencias para el desarrollo y la situación humanitaria en el continente; UN ١ - يعرب عن قلقه العميق إزاء ما للتدفقات غير المشروعة لﻷسلحة، ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة، إلى أفريقيا وفيها من أثر مزعزع للاستقرار، وإزاء اﻹفراط في تكديس هذه اﻷسلحة وتداولها، اﻷمر الذي يهدد اﻷمن الوطني واﻹقليمي والدولي ويسبب عواقب وخيمة بالنسبة للتنمية والحالة اﻹنسانية في القارة؛
    expresa su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria, agravada por los recientes desastres naturales, e insta a los Estados Miembros y a otros interesados a que apoyen pronta y generosamente las actividades humanitarias de socorro de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales; UN " ١١ - يعرب عن قلقه العميق إزاء تردي الحالة اﻹنسانية التي ازدادت سوءا نتيجة الكوارث الطبيعية التي حلت مؤخرا ويحث الدول اﻷعضــاء وغيرهــا مـن اﻷطراف المعنية على أن تستجيب بسرعة وسخاء لدعم جهود اﻹغاثة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية؛
    2. expresa su profunda preocupación por el grave declive económico que se ha registrado en la Argentina desde principios de 2002; UN 2 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الهبوط الاقتصادي الخطير الذي تشهده الأرجنتين منذ أوائل عام 2002؛
    2. expresa su profunda preocupación por el grave declive económico que se ha registrado en la Argentina desde principios de 2002; UN 2 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الهبوط الاقتصادي الخطير الذي تشهده الأرجنتين منذ أوائل عام 2002؛
    7. expresa su profunda preocupación por el hecho de que en el pasado decenio las amenazas a la seguridad del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas y su personal asociado han aumentado a una escala sin precedentes y los que cometen actos de violencia al parecer actúan con impunidad; UN 7 - تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد التهديدات التي استهدفت سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بمعدل غير مسبوق خلال العقد الماضي، وإفلات مرتكبي أعمال العنف من العقاب على ما يبدو؛
    1. expresa su profunda preocupación por el hecho de que no haya disminuido la trata de mujeres y niñas; UN ١- تعرب عن قلقها الجدي ﻷن الاتجار بالنساء والفتيات لم تخف حدته؛
    6. expresa su profunda preocupación por el hecho de que varios Estados partes no hayan cumplido todavía sus obligaciones financieras, como se indica en el informe del Secretario General13; UN ٦ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷن عددا من الدول اﻷطراف لم يفِ بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)١٣(؛
    18. expresa su profunda preocupación por el hecho de que los límites impuestos a la autorrevisión no sean suficientes para lograr que las traducciones sean de alta calidad; UN ٨١ - تعرب عن القلق العميق من عدم ابقاء حدود المراجعة الذاتية في مستوى يجعلها تكفل جودة عالية للترجمة؛
    23. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras partes interesadas pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que actualmente afectan a África y expresa su profunda preocupación por el déficit de financiación que está forzando al Programa Mundial de Alimentos a reducir sus operaciones en distintas regiones, incluida el África meridional; UN 23- يهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حالياً أفريقيا بأسرها، ويعرب عن بالغ قلقه من أن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    expresa su profunda preocupación por el aumento de las violaciones del espacio aéreo libanés por parte de Israel y pide a todas las partes interesadas que respeten la cesación de las hostilidades y la Línea Azul en su totalidad. UN ويعرب عن قلقه العميق إزاء ازدياد الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني، ويناشد جميع الأطراف المعنية احترام وقف أعمال القتال واحترام الخط الأزرق بكامله.
    El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el más reciente informe sobre hostilidades en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas, incluso en particular por parte de los serbios de Krajina, y exige la cesación inmediata de dichas hostilidades. UN " ومجلس اﻷمن يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقرير اﻷخير المتعلق باﻷعمال العدائية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، بما فيها بصفة خاصة اﻷعمال العدائية التي يقوم بها صرب كرايينا، ويطالب بوقف هذه اﻷعمال على الفور.
    7. expresa su profunda preocupación por el hecho de que el número de personas que viven en la pobreza extrema siga siendo sumamente elevado en los países menos adelantados, mientras que un número cada vez mayor de personas, sobre todo niños y mujeres, corren riesgo de padecer malnutrición, y reconoce que existen vínculos importantes entre el desarrollo, la erradicación de la pobreza y la igualdad entre los géneros; UN 7 - يعرب عن قلقه البالغ لأن عدد الذين يعيشون في فقر مدقع في أقل البلدان نموا لا يزال كبيرا جدا، في حين يتعاظم عدد أولئك الذين تتهددهم الإصابة بسوء التغذية، وبخاصة الأطفال والنساء، ويسلم بأن هناك صلات أساسية بين التنمية والقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين؛
    4. expresa su profunda preocupación por el hecho de que el número de personas que viven en la pobreza extrema siga siendo considerablemente elevado en los países menos adelantados, al tiempo que un número cada vez mayor de personas, sobre todo niños y mujeres, corren riesgo de padecer malnutrición, y reconoce que existen vínculos importantes entre el desarrollo, la erradicación de la pobreza y la igualdad entre los géneros; UN 4 - يعرب عن بالغ قلقه لأن عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في أقل البلدان نموا لا يزال كبيرا جدا، في حين يتزايد عدد الناس المعرضين لخطر سوء التغذية، وبخاصة الأطفال والنساء، ويسلِّم بأن هناك صلات قوية بين التنمية والقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين؛
    23. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que actualmente afectan a África y expresa su profunda preocupación por el déficit de financiación que está forzando al Programa Mundial de Alimentos a reducir sus operaciones en el África meridional; UN " 23 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها حاليا أفريقيا بأسرها، وتعرب عن قلقها البالغ من أن نقص التمويل يجبر برنامج الأغذية العالمي على خفض عملياته في مختلف المناطق، بما فيها الجنوب الأفريقي؛
    Además, el Grupo rechaza enérgicamente los supuestos impedimentos que han alegado los coordinadores para no celebrar la Conferencia en la fecha prevista, y expresa su profunda preocupación por el hecho de que el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del Tratado de 2015 se esté reuniendo, mientras que la Conferencia todavía no se haya celebrado. UN وعلاوة على ذلك، ترفض المجموعة بشدة العقبات المزعومة التي ذكر القائمون على المؤتمر أنها تحول دون عقده في الموعد المحدد، وتعرب عن قلقها الشديد لانعقاد اجتماع الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2015، بينما لم يعقد المؤتمر بعد.
    1. expresa su profunda preocupación por el agravamiento del problema de la trata de personas, especialmente el aumento de la asociación delictiva en el comercio del sexo y la internacionalización de la trata de mujeres y niñas; UN ١ - تعرب عن شديد قلقها إزاء تفاقم مشكلة الاتجار، ولاسيما تزايد تنظيم الاتجار بالجنس في شكل منظمات وتدويل الاتجار بالنساء والطفلات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد