Funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores nombrados expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad, categoría y sexo | UN | موظفون في الفئة الفنية وما فوقها عينوا خصيصا لخدمة البعثات، مصنفين حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Cuadro 9.A. Funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores nombrados expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad y categoría, con indicación del número de mujeres | UN | الجدول ٩ - ألف - موظفو الفئة الفنية وما فوقها المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة، مع بيان عدد النساء |
INDISCO ha sido preparado expresamente para prestar asistencia a las poblaciones indígenas y tribales. | UN | وهو برنامج وضع خصيصا لمساعدة السكان اﻷصليين والقبليين. |
El UNSCP utiliza recursos financieros recaudados expresamente para ese fin y, en consecuencia, no afecta al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | ويستخدم المشروع الموارد المالية التي جُمعت خصيصا لهذا الغرض ولذلك فإنه لن يؤثر في ميزانية اﻷمم المتحدة. |
3. Acoge con beneplácito la contribución del Gobierno del Iraq y reconoce la importancia de la propuesta de construir un cuartel general integrado expresamente para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq; | UN | 3 - ترحب بمساهمة حكومة العراق، وتعترف بأهمية الاقتراح المتعلق بتشييد مقر متكامل مخصص الغرض لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق؛ |
Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones | UN | موظفو الفئة الفنية وما فوقها المعينون خصيصا للخدمة في البعثات |
Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, | UN | موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات |
• Ocultamiento de proyectos e instalaciones para misiles balísticos creados expresamente para actividades de fabricación relacionadas con misiles. | UN | ● إخفاء مشاريع القذائف التسيارية ومرافقها والتي أنشئت خصيصا ﻷغراض اﻹنتاج المتعلقة بالقذائف. |
Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad, categoría y sexo | UN | موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad, categoría y sexo | UN | موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Cuadro A.6 Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad, categoría y sexo | UN | موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Ello permitirá el cese de todas las actividades militares de la OTAN concebidas expresamente para reforzar la estabilidad. | UN | وسيسمح ذلك بوقفها لأي أنشطة عسكرية أعدت خصيصا للمساهمة في تشجيع الاستقرار. |
Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, Cuadro A.7 | UN | موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Cuadro A.6 Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad, categoría y sexo | UN | موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Preocupaciones que expresan tanto los grupos de mujeres creados expresamente para promover esa representación política, las autoridades gubernamentales o estructuras de poder, como los partidos políticos. | UN | وتعبِّر عن هذه الشواغل، سواء المجموعات النسائية التي أُنشئت خصيصا للنهوض بالتمثيل السياسي، أم السلطات الحكومية أو هياكل أساسية للسلطة كالأحزاب السياسية. |
Hay pocos programas diseñados expresamente para las víctimas de la trata de personas. | UN | ويوجد عدد قليل من البرامج المُكرسة لهذا الغرض والمعدة خصيصا لضحايا الاتجار. |
Los dos edificios fueron construidos expresamente para las Naciones Unidas en 1976 por la United Nations Development Corporation, empresa de interés público del estado de Nueva York. | UN | وكانت شركة الأمم المتحدة للتعمير، وهي مؤسسة ذات نفع عام تابعة لولاية نيويورك، قد شيدت المبنيين في عام 1976 لفائدة الأمم المتحدة خصيصا. |
Propuestas de nombramiento para un período de prueba y otras propuestas de nombramiento de una duración probable de un año o más, con exclusión de los nombramientos de personas contratadas expresamente para prestar servicios en una misión. | UN | ما ينتوى من تعيينات تحت الاختبار ومن سائر التعيينات المقترحة التي يحتمل أن تبلغ مدتهـا سنة واحدة أو أكثر، باستثناء تعيين اﻷشخاص الذي يختارون خصيصا للخدمة فـي بعثة. |
La serie 300 de reglas del Reglamento del Personal se aplica a los funcionarios contratados expresamente para atender las necesidades especiales de las Naciones Unidas de obtener servicios por períodos de duración limitada. | UN | تنطبق المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على الموظفين المعينين خصيصا لتلبية احتياجات خاصة لﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بخدمات ذات مدة محدودة. |
3. Acoge con beneplácito la contribución del Gobierno del Iraq y reconoce la importancia de la propuesta de construir un cuartel general integrado expresamente para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq; | UN | 3 - ترحب بمساهمة حكومة العراق، وتعترف بأهمية الاقتراح المتعلق بتشييد مقر متكامل مخصص الغرض لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق؛ |
También observó que debían formularse expresamente para aumentar la eficacia y la eficiencia en el plano nacional con miras a atraer mayores recursos internos y externos. | UN | وينبغي أن تصمم على وجه الخصوص بحيث تؤدي الى زيادة الفعالية والكفاءة على الصعيد القطري بغية اجتذاب مزيد من الموارد المحلية والخارجية. |