"expresamente para" - Translation from Spanish to Arabic

    • خصيصا
        
    • مخصص الغرض
        
    • وجه الخصوص بحيث تؤدي
        
    Funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores nombrados expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad, categoría y sexo UN موظفون في الفئة الفنية وما فوقها عينوا خصيصا لخدمة البعثات، مصنفين حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Cuadro 9.A. Funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores nombrados expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad y categoría, con indicación del número de mujeres UN الجدول ٩ - ألف - موظفو الفئة الفنية وما فوقها المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة، مع بيان عدد النساء
    INDISCO ha sido preparado expresamente para prestar asistencia a las poblaciones indígenas y tribales. UN وهو برنامج وضع خصيصا لمساعدة السكان اﻷصليين والقبليين.
    El UNSCP utiliza recursos financieros recaudados expresamente para ese fin y, en consecuencia, no afecta al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ويستخدم المشروع الموارد المالية التي جُمعت خصيصا لهذا الغرض ولذلك فإنه لن يؤثر في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    3. Acoge con beneplácito la contribución del Gobierno del Iraq y reconoce la importancia de la propuesta de construir un cuartel general integrado expresamente para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq; UN 3 - ترحب بمساهمة حكومة العراق، وتعترف بأهمية الاقتراح المتعلق بتشييد مقر متكامل مخصص الغرض لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق؛
    Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones UN موظفو الفئة الفنية وما فوقها المعينون خصيصا للخدمة في البعثات
    Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, UN موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات
    • Ocultamiento de proyectos e instalaciones para misiles balísticos creados expresamente para actividades de fabricación relacionadas con misiles. UN ● إخفاء مشاريع القذائف التسيارية ومرافقها والتي أنشئت خصيصا ﻷغراض اﻹنتاج المتعلقة بالقذائف.
    Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad, categoría y sexo UN موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad, categoría y sexo UN موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Cuadro A.6 Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad, categoría y sexo UN موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Ello permitirá el cese de todas las actividades militares de la OTAN concebidas expresamente para reforzar la estabilidad. UN وسيسمح ذلك بوقفها لأي أنشطة عسكرية أعدت خصيصا للمساهمة في تشجيع الاستقرار.
    Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, Cuadro A.7 UN موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Cuadro A.6 Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones, por nacionalidad, categoría y sexo UN موظفو الفئة الفنية والفئات العليا المعينون خصيصا للخدمة في البعثات حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Preocupaciones que expresan tanto los grupos de mujeres creados expresamente para promover esa representación política, las autoridades gubernamentales o estructuras de poder, como los partidos políticos. UN وتعبِّر عن هذه الشواغل، سواء المجموعات النسائية التي أُنشئت خصيصا للنهوض بالتمثيل السياسي، أم السلطات الحكومية أو هياكل أساسية للسلطة كالأحزاب السياسية.
    Hay pocos programas diseñados expresamente para las víctimas de la trata de personas. UN ويوجد عدد قليل من البرامج المُكرسة لهذا الغرض والمعدة خصيصا لضحايا الاتجار.
    Los dos edificios fueron construidos expresamente para las Naciones Unidas en 1976 por la United Nations Development Corporation, empresa de interés público del estado de Nueva York. UN وكانت شركة الأمم المتحدة للتعمير، وهي مؤسسة ذات نفع عام تابعة لولاية نيويورك، قد شيدت المبنيين في عام 1976 لفائدة الأمم المتحدة خصيصا.
    Propuestas de nombramiento para un período de prueba y otras propuestas de nombramiento de una duración probable de un año o más, con exclusión de los nombramientos de personas contratadas expresamente para prestar servicios en una misión. UN ما ينتوى من تعيينات تحت الاختبار ومن سائر التعيينات المقترحة التي يحتمل أن تبلغ مدتهـا سنة واحدة أو أكثر، باستثناء تعيين اﻷشخاص الذي يختارون خصيصا للخدمة فـي بعثة.
    La serie 300 de reglas del Reglamento del Personal se aplica a los funcionarios contratados expresamente para atender las necesidades especiales de las Naciones Unidas de obtener servicios por períodos de duración limitada. UN تنطبق المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على الموظفين المعينين خصيصا لتلبية احتياجات خاصة لﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بخدمات ذات مدة محدودة.
    3. Acoge con beneplácito la contribución del Gobierno del Iraq y reconoce la importancia de la propuesta de construir un cuartel general integrado expresamente para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq; UN 3 - ترحب بمساهمة حكومة العراق، وتعترف بأهمية الاقتراح المتعلق بتشييد مقر متكامل مخصص الغرض لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق؛
    También observó que debían formularse expresamente para aumentar la eficacia y la eficiencia en el plano nacional con miras a atraer mayores recursos internos y externos. UN وينبغي أن تصمم على وجه الخصوص بحيث تؤدي الى زيادة الفعالية والكفاءة على الصعيد القطري بغية اجتذاب مزيد من الموارد المحلية والخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more