ويكيبيديا

    "expresando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ تعرب عن
        
    • وإذ يعرب عن
        
    • الإعراب عن
        
    • بالإعراب عن
        
    • وإذ نعرب عن
        
    • ويعرب عن
        
    • وإذ ترى
        
    • وتعرب عن
        
    • وأعربوا عن
        
    • بالتعبير عن
        
    • إذ يعرب عن
        
    • معربة عن
        
    • معربين عن
        
    • أن أعرب عن
        
    • وإذ يساوره
        
    expresando su interés en aprovechar los estudios, conclusiones y recomendaciones del Relator Especial, UN وإذ تعرب عن اهتمامها بالاستفادة من دراسات المقرر الخاص واستنتاجاته وتوصياته،
    expresando su profunda preocupación por el riesgo de otra " guerra fría " en el mundo y de conflictos armados entre Estados, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من خطر اندلاع حرب باردة أخرى في العالم ومن نشوب منازعات مسلحة بين الدول،
    expresando su determinación de contribuir a poner fin a la violencia y promover un diálogo entre israelíes y palestinos, UN وإذ تعرب عن تصميمها على المساهمة في وضع حد للعنف، وتشجيع الحوار بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني،
    expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان،
    expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان،
    expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان،
    expresando su preocupación por la especial vulnerabilidad del personal contratado localmente a los ataques dirigidos contra las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن قلقها لكون الأفراد المعينين محليا معرَّضين بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    expresando su preocupación por la especial vulnerabilidad del personal contratado localmente a los ataques dirigidos contra las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن قلقها لكون الأفراد المعينين محليا معرَّضين بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    expresando su preocupación por el tráfico ilícito de bienes culturales y los daños que causa al patrimonio cultural de las naciones, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من أضرار بالتراث الثقافي للأمم،
    expresando honda preocupación porque las situaciones de conflictos armados tienen consecuencias especialmente devastadoras para los derechos humanos de las personas con discapacidad, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تسفر عنه حالات النـزاع المسلح من آثار شديدة الضرر بحقوق الإنسان للمعوقين،
    expresando su preocupación por el tráfico ilícito del patrimonio cultural y los daños que causa al patrimonio cultural de las naciones, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من إضرار بالتراث الثقافي للأمم،
    Observando la ligera mejora en la situación financiera del Instituto y expresando su agradecimiento a aquellos que han contribuido a esta mejora, UN وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    expresando su continua preocupación por la frágil situación reinante en Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    expresando su continua preocupación por la precaria situación reinante en Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    expresando su continua preocupación por la frágil situación reinante en Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    expresando su preocupación continua por la precaria situación reinante en Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    expresando su determinación de contribuir a poner fin a la violencia y promover un diálogo entre israelíes y palestinos, UN وإذ يعرب عن تصميمه على المساهمة في وضع حد للعنف، وتشجيع الحوار بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني،
    expresando su deseo de que la paz y la seguridad vuelvan a Somalia, UN وإذ يعرب عن رغبته في رؤية السلام والأمن يعودان إلى الصومال،
    La Federación de Rusia, en particular, siguió expresando sus preocupaciones acerca de los planes de instalar interceptores antimisiles en Europa. UN وواصل الاتحاد الروسي على الخصوص الإعراب عن شواغله إزاء خطط نصب نظم اعتراض مضادة للقذائف في أوروبا.
    Permítaseme concluir expresando, como es habitual, mi sincero aprecio al Gobierno de Austria, que continua siendo un excelente anfitrión del OIEA. UN اسمحوا لي أن اختتم، كما هو معتاد، بالإعراب عن خالص تقديري لحكومة النمسا، التي تظل أكرم مضيف للوكالة.
    expresando todo nuestro apoyo a los esfuerzos de desarrollo de los países menos adelantados encaminados a lograr un desarrollo sostenible centrado en las personas, UN وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تحقيق تنمية مستدامة تتمركز حول الأشخاص،
    Mi Representante Especial ha seguido planteando estas cuestiones ante el Gobierno y UNITA y expresando la preocupación de la comunidad internacional. UN وما فتئ ممثلي الخاص يثير هذه المسائل مع الحكومة ويونيتا، ويعرب عن مشاعر القلق التي تساور المجتمع الدولي.
    expresando la opinión de que el retiro de las bases e instalaciones militares del Territorio podría acelerar la plena aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ ترى أن ازالة القواعد والمنشآت العسكرية من اﻹقليم يمكن أن يعجل التنفيذ التام ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Asimismo, el Gobierno del Líbano espera recibir el valiosísimo apoyo de las Naciones Unidas, expresando la gratitud de los libaneses. UN هذا، فضلا عن أن الحكومة اللبنانية تتطلع إلى دعم الأمم المتحدة القيم، وتعرب عن امتنان شعب لبنان.
    expresando preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en Malí, solicitaron el despliegue rápido de la AFISMA. UN وأعربوا عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في مالي، فدعوا إلى نشر بعثة الدعم على وجه السرعة.
    Deseo concluir expresando el pleno apoyo del Afganistán al documento final que tenemos a la vista. UN اسمحـوا لـي أن أختـتم بياني بالتعبير عن دعم أفغانستان الكامل للوثيقة الختامية المعروضة علينا.
    expresando su preocupación por la forma en que se viene aplazando una solución definitiva del conflicto en Abjasia (República de Georgia), UN إذ يعرب عن القلق إزاء التأخر الطويل في التوصل الى تسوية نهائية للنزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا،
    Concluyó expresando la voluntad del Gobierno de la República Dominicana de prestar apoyo al INSTRAW y a su labor. UN واختتمت بيانها معربة عن استعداد الحكومة الدومينيكية لدعم المعهد وأعماله.
    En su exposición de conclusiones, los Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití celebraron la decisión de la República Dominicana y su solicitud de asistencia técnica internacional, expresando estar dispuestos a ayudarla a lograr ese objetivo. UN ورحب أصدقاء اﻷمين العام، في بيان النتائج التي توصلوا إليها، بقرار الجمهورية الدومينيكية وطلبها المساعدة التقنية الدولية، معربين عن استعدادهم لمساعدتها على تحقيق هذا الهدف.
    Quiero comenzar expresando el agradecimiento de mi delegación al Presidente de la Asamblea General por su importante declaración sobre la fiscalización internacional de drogas. UN وأود في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لرئيس الجمعية العامة على بيانه الهام بشأن المكافحة الدولية للمخدرات.
    expresando su preocupación al ver que continúa habiendo demoras en la aplicación de los aspectos principales del Acuerdo General de Paz y por los casos de violación de la cesación del fuego, UN وإذ يساوره القلق، إزاء استمرار التأخير في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم فضلا عن حالات انتهاك وقف إطلاق النار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد