Asimismo, quiero expresar mi reconocimiento y mi gratitud al Sr. Amara Essy por la importante contribución que realizó durante su Presidencia. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري وشكري للسيد أمارا إيسي على اﻹسهام الهام الذي قدمه خلال فترة رئاسته. |
También deseo expresar mi reconocimiento al Gobierno del Iraq por su constante cooperación. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق على تعاونها المتواصل. |
Deseo expresar mi reconocimiento a la Comisión Asesora por su participación y apoyo activos y por el asesoramiento constructivo que me ofreció. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لما أبدته اللجنة من مشاركة فعالة داعمة للأونروا ولما أسدته لي من مشورة بناءة. |
Una vez más, deseo expresar mi reconocimiento a los gobiernos que han aportado personal y otros recursos al Tribunal, así como mi esperanza de que continúen prestando ese apoyo. | UN | وأود، مرة أخرى، أن أعرب عن امتناني للحكومات التي قدمت موظفين وموارد أخرى الى المحكمة، وآمل أن يستمر هذا الدعم. |
Al mismo tiempo, deseo expresar mi reconocimiento a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por su infatigable tarea en pro de una labor efectiva y fructí-fera de la Asamblea. | UN | وأود في هذا الصدد أيضا أن أعرب عن التقدير لسلفه السيد ديوغــــو فريتاس دو أمارال الذي عمل بلا كلل لكفالة الفعالية والنجاح معا ﻷعمال الجمعية العامة. |
Una vez más, deseo expresar mi reconocimiento a la Comisión por su participación constructiva y su siempre útil asesoramiento. | UN | وأظلّ أعرب عن تقديري لما أبدته اللجنة من مشاركة بناءة ولما أسدته لي من مشورة مفيدة. |
En conclusión, quisiera expresar mi reconocimiento especial al Sr. Sergei Ordzhonikidze, Secretario General de la Conferencia, que pronto abandonará la Organización. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري الخاص للسيد سيرجي أوردزونيكيدزه، الأمين العام للمؤتمر، الذي سيترك المنظمة قريبا. |
Deseo expresar mi reconocimiento a aquellos países que ya han aportado contribuciones a ese Fondo e invitar a otros Estados Miembros a que apoyen también el proceso. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للبلدان التي قدمت تبرعات بالفعل وأدعو الدول اﻷعضاء اﻷخرى الى تقديم دعم مماثل لعملية السلام. |
Al propio tiempo deseo expresar mi reconocimiento a su predecesor, el Sr. Amara Essy, por el éxito con que realizó su labor. | UN | وفي نفس الوقت أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم السيد أمارا ايسي لنجاحه الفائق في عمله. |
Deseo expresar mi reconocimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, y, por su intermedio, a las Naciones Unidas por este privilegio. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى، ولﻷمم المتحدة عن طريقه، لتمكيني من هذا الشرف. |
Ya tuve ocasión de expresar mi reconocimiento por la forma en que su predecesor desempeñó sus funciones, y prometo mi pleno apoyo a su sucesor, el Embajador Benjelloun-Touimi, de Marruecos. | UN | وقد سبق أن سنحت لي الفرصة لكي أعرب عن تقديري للطريقة التي أدى بها سلفكم مهامه وأتعهد بتقديم كامل تأييدي لخليفتكم، السفير المغربي بن جلون تويمي. |
Deseo también expresar mi reconocimiento a los Estados Miembros por su constructiva participación en las deliberaciones de estos Grupos de Trabajo. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للدول اﻷعضاء على مشاركتها البناءة في مداولات هذه اﻷفرقة العاملة. |
También quisiera expresar mi reconocimiento a su predecesora, la Embajadora Mária Krasnohorská, de Eslovaquia, bajo cuya capaz dirección fui nombrado Coordinador Especial para la cuestión de la ampliación de la composición. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفكم، السفيرة ماريا كرازنوهورسكا من سلوفاكيا، التي عُيّنت في ظل قيادتها الكفوءة منسقا خاصا معنيا بتوسيع نطاق العضوية في المؤتمر. |
Deseo también expresar mi reconocimiento de la contribución que aportó el Sr. Udovenko como Presidente de la Asamblea General durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد أودوفينكو بصفته رئيسا للجمعية العامة خلال الدورة الماضية. |
Quisiera también expresar mi reconocimiento al Sr. Vladimir Petrovsky, Secretario General de la Conferencia, y a su auxiliar, Sr. Abdelkader Bensmail, por sus valiosos servicios para la labor de la Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام للمؤتمر السيد فلاديمير بتروفسكي، ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، على ما قدماه من خدمات قيمة لهذا المؤتمر. |
También deseo expresar mi reconocimiento a su predecesor, el Embajador de Suiza, Sr. Erwin Hofer, por los esfuerzos que ha realizado para infundir nuevas energías a la Conferencia en el desempeño de la importante labor que tiene ante sí. | UN | كما أعرب عن تقديري لسلفكم سفير سويسرا، السيد أروين هوفر، لجهوده من أجل إعادة حيوية مؤتمرنا في المهام التي يواجهها. |
Permítanme también expresar mi reconocimiento y cordial agradecimiento a su predecesor, el Embajador Murat Sungar de Turquía, por haber desempeñado sus responsabilidades con justicia y constante decisión. | UN | ويطيب لي أيضا أن أعرب عن تقديري وشكري الخالص لسلفكم السفير مرات سنغر من تركيا على اضطلاعه بمسؤولياته بنزاهة وعزم وطيد. |
También deseo expresar mi reconocimiento al Sr. Petrovsky, al Sr. Bensmail y al Sr. Zaleski por sus valiosos consejos, así como a los intérpretes y miembros de la Secretaría por su competencia y su disponibilidad. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني للسيد بيتروفسكي والسيد بن اسماعيل والسيد زالسكي لما أسدوه لي من مشورة حصيفة، وكذلك للمترجمين الفوريين وأعضاء الأمانة لما أظهروه من كفاءة واستعداد طيب. |
Para terminar, permítaseme expresar mi reconocimiento al Gobierno de Austria por su apoyo continuo al sistema de las Naciones Unidas y sus organizaciones en Viena. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أعرب عن التقدير لحكومة النمسا لدعمها المتواصل لمنظمات منظومة اﻷمم المتحدة في فيينا. |
Quisiera expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones con las que he consultado con miras a llegar a un consenso sobre el proyecto de agenda. | UN | وأود أن أُعرب عن تقديري لجميع الوفود التي تشاورت معها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع جدول الأعمال. |
Asimismo, permítame expresar mi reconocimiento al resto de miembros de la Mesa. | UN | واسمحوا لي في الوقت نفسه أن أعبر عن تقديري لأعضاء هيئة المكتب الآخرين. |
Quisiera expresar mi reconocimiento y mi gratitud a todas las delegaciones que han intercambiado conmigo sus ideas sobre ese tema. | UN | وأود في هذا الصدد الإعراب عن تقديري وامتناني لكافة الوفود التي حرصت على تبادل أفكارها معي حول هذا الموضوع. |
Quisiera expresar mi reconocimiento por la labor de los Sres. Lala, Chipman y Schoenfeld en la preparación de dicho informe. | UN | وأود أن أثني على العمل الذي قام به السيد لالا والسيد تشبمان، والسيد شونفيلد في إعداد هذا التقرير. |
Quisiera expresar mi reconocimiento de la labor del Sr. Petr Lála y el Sr. Hoffman en la preparación de ese informe. | UN | وأود أن أنوه بعمل السيد بيتر لالا والسيد هوفمان في إعداد هذا التقرير. |
También deseo expresar mi reconocimiento a su predecesor, el Embajador de la República Árabe Siria, por los esfuerzos incansables que realizó durante su mandato. | UN | وبودي أيضا أن أعبر عن امتناني لسلفكم، سفير الجمهورية العربية السورية، على جهوده التي لم تعرف الكلل أثناء فترة رئاسته. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi reconocimiento a esas organizaciones. Querría extender agradecimientos especiales al Sr. Boutros Boutros-Ghali, Secretario General de las Naciones Unidas y a la Dra. Nafis Sadik, Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas y Secretaria General de la Conferencia, por los muy ingentes esfuerzos que han hecho por asegurar el éxito de la Conferencia. | UN | إنني أنتهز هذه الفرصة، لكي أعبر عن خالص الشكر والتقدير لهذه المنظمات، وأخص بالذكر في هذا المقام الدكتور بطرس غالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، والدكتورة نفيس صادق، المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واﻷمين العام للمؤتمر، اللذان بذلا جهدا مشكورا ﻹنجاح هذا المؤتمر والترتيب لعقده على هذه الصورة المشرفة. |
Por último quiero expresar mi reconocimiento y gratitud a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por los extraordinarios esfuerzos que ha realizado para organizar las sesiones de hoy y mañana y también a mis colegas que han contribuido a orientar este proceso. | UN | وأخيرا، أود أن أعترف بالجهود الرائعة التي تبذلها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في وضع الترتيبات لهذا اليوم وغدا، وأن أشكرهم عليها، كما أشكر زملائي الذين ساعدوا في قيادة هذه العملية. |
También quisiera expresar mi reconocimiento a todos los que colaboraron con él, entre los que se encuentran los Sres. | UN | وأود ايضا أن أتوجه بالشكر لكل من تعاونوا معه، بمن فيهم السيد ستار والسيد ألاسانيا، والسيدة كولانوسور ستيت والسيدة نانيا. |