Porcentaje Fuente: extracto de la comunicación del Banco Asiático de Desarrollo para el presente informe. | UN | المصدر: مقتطف من البيانات التي قدمها مصرف التنمية الآسيوي من أجل هذا التقرير. |
He aquí un extracto de su declaración al respecto: | UN | وفيما يلي مقتطف من تصريحه في هذا الموضوع: |
Las fuentes de todas las propuestas se indican entre paréntesis al final de cada extracto. | UN | ومصادر هذه الاقتراحات جميعها مبينة بين أقواس في نهاية كل مقتطف. |
extracto DEL INFORME DEL CONSEJO DE LA FAO EN | UN | مقتطفات من تقرير مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية |
Anexo: extracto del discurso pronunciado por el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba, Sr. Roberto Robaina, en la | UN | مرفق مقتطفات من الخطاب الذي ألقاه وزير العلاقات الخارجية لكوبا، السيد روبيرتو روباينا، |
extracto de la declaración final del 19º período de sesiones | UN | مقتطف من البيــان الختامي للدورة التاسعة عشرة |
extracto del informe de la Comisión de Derechos Humanos | UN | مقتطف من تقرير لجنة حقوق اﻹنسان عن دورتها |
Anexo: extracto del informe del segundo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, celebrado en Nueva York del 12 al 23 de | UN | المرفق مقتطف من تقرير الدورة الثانية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المعقود في نيويورك |
Se adjunta, en anexo al presente informe, un extracto que contiene la sección de adquisiciones del resumen del compendio. | UN | وترد خلاصة مرفقة بهذا التقرير في شكل مرفق مقتطف يضم القسم المتعلق بالمشتريات في الخلاصة. |
extracto del informe del Comité de Aplicación establecido con arreglo al proceso relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal sobre la labor realizada en su 34ª reunión | UN | مقتطف من تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال بشأن أعمال اجتماعها الرابع والثلاثين |
Cada extracto se acompaña de una breve descripción del contexto en que la corte, tribunal u órgano internacional formuló su declaración. | UN | وكل مقتطف مشفوع بوصف موجز للسياق الذي صدر فيه قرار المحكمة الدولية أو غيرها من الهيئات. |
Recomendaciones contenidas en el extracto del informe de la Octava Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para América | UN | توصيات واردة في مقتطف تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن لرسم الخرائط للأمريكتين |
Recomendaciones contenidas en el extracto del informe de la Octava Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para América | UN | توصيات واردة في مقتطف تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن لرسم الخرائط للأمريكتين |
A. extracto del acta resumida de la 16ª sesión de la Segunda Comisión, celebrada el 19 de octubre de 1998 | UN | ألف - مقتطفات من المحضر الموجز للجلسـة السادســة عشـرة للجنـة الثانيـة المعقـودة فـي ١٩ تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
extracto del informe de la Junta Ejecutiva del Fondo de | UN | مقتطفات من تقرير المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة |
A. extracto de la Observación General Nº 7 sobre el derecho a una vivienda adecuada: los desalojos forzosos | UN | ألف - مقتطفات من التعليق العام ٧ عن الحق في السكن الملائم: حالات الاخلاء القسري |
extracto de levadura adquirido*: 7.070 kg | UN | كمية مستخلص الخميرة التي حصل عليها ٠٠٧ ٧ كغم |
La sentencia se publicará en extracto a petición del interesado o de sus derechohabientes y a instancia del Procurador General, en el Moniteur belge y en un periódico de la provincia donde se haya pronunciado la anulación de la condena. | UN | وينشر مستخرج من القرار، بناء على طلب من الشخص المعني أو من يحق لهم ذلك، وبناء على طلب النائب العام، في الجريدة الرسمية وفي صحيفة من صحف الاقليم الذي نطق فيه بحكم الغاء اﻹدانة. |
El tribunal citó, entre otros, el siguiente extracto del comentario del artículo 49: | UN | وأوردت المحكمة، في جملة أمور، المقتطف التالي من شرح المادة 49: |
Esto es un extracto de la grabación sin editar, donde el reo lee la historia repitiéndola, una frase a la vez. | TED | هذه بعض المقتطفات من التسجيل الأصلي، حيث يقرأ السجين القصة عن طريق تكرارها جملة بجملة. |
- Discrepancias entre los nombres de su madre en el extracto del certificado de nacimiento. | UN | :: اختلاف اسم أمه الوارد في الجزء المقتبس في شهادة ميلاده. |
Se publicaron las iniciales del nombre de la víctima, el poblado donde residía y un extracto de una entrevista en que ella relató cómo ocurrió el ataque. | UN | ونُشرت الحروف الأولى من اسم الضحية، وكذلك مسقط رأسها ومقتطفات من مقابلة معها عن كيفية حدوث الاعتداء. |
¿Es mucho pedir que pruebe mi extracto suprarrenal? | Open Subtitles | آسف, هل تمانع بشدة إذا حاولت استخراج بلدي الغدة الكظرية؟ |
A ese respecto, cita un extracto de la declaración del Ministro de Asuntos Exteriores de España, cuyo texto se reproduce en el párrafo 22 del documento A/AC.109/2001/10. | UN | واستشهدت في هذا المقام بنص مقتبس من بيان وزير خارجية إسبانيا الوارد في الفقرة 22 من الوثيقة A/AC.109/2001/10. |
En cuanto al extracto de prensa, el Estado parte observa que, aunque el periódico exista, son evidentes su ínfima calidad periodística y escasa credibilidad, y que su único contacto es una dirección de correo electrónico. | UN | وفيما يتعلق بقصاصة الصحيفة، تلاحظ الدولة الطرف أنه في حين أن هذه الصحيفة موجودة بالتأكيد، فمن المعروف جيداً انخفاض نوعيتها الصحفية وضعف مصداقيتها، وأن الطريقة الوحيدة للاتصال بها هي عن طريق عنوان إلكتروني. |
Y de pronto descubro que te gusta el extracto de levadura. | Open Subtitles | وفجأة اكتشفتكِ فجأة مثل حساء القدر الفخاريّ |
extracto REYNOLD'S | Open Subtitles | * انها كل شئ احتاجه في الحياة * * انها حياة * |
- Aunque podría jugar, la completamente sin relación y mejor palabra, "extracto". | Open Subtitles | على الرغم، يمكني أن ألعب الكلمة (المختلفة ولا تنتمي لكلمتك (إستخراج |