ويكيبيديا

    "extrajudiciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خارج نطاق القضاء
        
    • خارج نطاق القانون
        
    • بﻻ محاكمة
        
    • بدون محاكمة
        
    • خارج إطار القضاء
        
    • خارج القضاء أو
        
    • دون محاكمة
        
    • خارج إطار القانون
        
    • غير القضائية
        
    • خارج المحكمة
        
    • خارج النظام القضائي
        
    • خارج المحاكم
        
    • خارج القانون
        
    • غير قضائية
        
    • بإجراءات موجزة
        
    En ese informe se indicaba que muchas de esas personas habían perdido la vida en circunstancias sospechosas y posiblemente habían sido víctimas de ejecuciones extrajudiciales. UN وجاء في هذا التقرير أن العديد من هؤلاء قتلوا في ظروف توحي بأنهم كانوا ضحايا عمليات إعدام تمت خارج نطاق القضاء.
    La impotencia del Relator Especial en esas situaciones es una burla a los procedimientos especiales en relación con las ejecuciones extrajudiciales. UN وإنَّ عجز المقرر الخاص في هذه الأوضاع جعل الإجراءات الخاصة موضعاً للسخرية فيما يتعلق بالإعدامات خارج نطاق القضاء.
    Se confieren poderes discrecionales extensos a las autoridades para que impongan sanciones por medios extrajudiciales. UN وتتمتع السلطات بسلطة تقديرية كبيرة للغاية لفرض الجزاءات بواسطة سبل خارج نطاق القضاء.
    El trato recibido por los disidentes religiosos y las actividades de los grupos extrajudiciales siguen siendo motivo de grave preocupación. UN كما أن معاملة المعارضين الدينيين، وأنشطة المجموعات التي تعمل خارج نطاق القانون لا تزال تسبب قلقاً خطيراً.
    El establecimiento de la Comisión Melo independiente para investigar las muertes extrajudiciales demuestra el propósito del Estado parte de responder al problema. UN بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة.
    El establecimiento de la Comisión Melo independiente para investigar las muertes extrajudiciales demuestra el propósito del Estado parte de responder al problema. UN بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة.
    El Estado parte debería adoptar todas las medidas a su alcance para prevenir actos como las ejecuciones extrajudiciales y desapariciones forzadas denunciadas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    El Estado parte debería adoptar todas las medidas a su alcance para prevenir actos como las ejecuciones extrajudiciales y desapariciones forzadas denunciadas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Alemania observó que se habían atribuido ejecuciones extrajudiciales a la policía y al ejército y señaló el problema de los linchamientos. UN ولاحظت وجود تقارير عن حالات قتل خارج نطاق القضاء على أيدي الشرطة والجيش ومشكلة الإعدام خارج نطاق القانون.
    En 2001 y 2002 se celebraron juicios tras los cuales se condenó a agentes de la fuerza pública implicados en ejecuciones extrajudiciales. UN وأفضت محاكمات جرت في 2001 وفي 2002 إلى إدانة أفراد من القوة العامة لارتكابهم جريمة الإعدام خارج نطاق القضاء.
    1. Ejecuciones extrajudiciales y sumarias UN حالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بلا محاكمة
    El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias escribió en su informe que “... UN والمقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام التعسفي كتب في تقريره أن
    Israel, la Potencia ocupante, ha adoptado una política oficial de ejecuciones extrajudiciales. UN واعتمدت إسرائيل، قوة الاحتلال، الإعدامات خارج نطاق القانون كسياسة رسمية.
    El Primer Ministro Sharon dijo también que continuaría la práctica ilegal de las ejecuciones extrajudiciales. UN وقال رئيس الوزراء شارون أيضا إن ممارسة عمليات الإعدام خارج نطاق القانون ستستمر.
    Pero también estamos en contra de las ejecuciones extrajudiciales y las condenamos. UN غير أننا أيضا نعارض حالات الإعدام خارج نطاق القانون وندينها.
    Las detenciones arbitrarias, las torturas y las ejecuciones extrajudiciales son cotidianas e institucionales. UN فالاحتجاز التعسفي، والتعذيب والقتل بدون محاكمة أصبحت أعمالا مستمرة ترتكب يوميا.
    La Comisión también informó acerca de las desapariciones forzosas y las ejecuciones extrajudiciales de migrantes. UN وذكرت اللجنة أيضاً أن المهاجرين كانوا يتعرضون للاختفاء القسري والقتل خارج إطار القضاء.
    En 2008, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias envió un recordatorio sobre su solicitud de visitar el país. UN وأرسل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا طلبا للزيارة في عام 2008.
    1. Ejecuciones extrajudiciales y muertes en circunstancias sospechosas UN حالات الاعدام دون محاكمة والوفيات المشبوهة
    A. Ejecuciones sumarias, arbitrarias y extrajudiciales UN حـالات اﻹعـدام التي تتم خارج إطار القانون بإجراءات موجزة أو تعسفية
    Además, existen actualmente organizaciones extrajudiciales como las siguientes: UN وعلاوة على ذلك فإنه توجد حاليا المنظمات غير القضائية التالية، من بين منظمات أخرى:
    La nueva legislación española en materia de insolvencia brinda una solución, pues prevé la formalización de arreglos extrajudiciales antes de declararse la insolvencia. UN ويوفر قانون الإعسار الأسباني الجديد حلا ينص على اضفاء صفة رسمية على التسويات التي تتم خارج المحكمة قبل حدوث الإعسار.
    Las violaciones registradas incluyen matanzas extrajudiciales, la violación, torturas, malos tratos y la reubicación forzosa. UN ومن بين انتهاكات حقوق الإنسان المسجلة الإعدامات خارج النظام القضائي والاغتصاب والتعذيب وسوء المعاملة والترحيل القسري.
    El Comité es consciente de que con bastante frecuencia esos casos se resuelven a satisfacción de las familias mediante arreglos extrajudiciales. UN وتدرك اللجنة أنه من الشائع أن تسوى مثل هذه القضايا بما يرضي الأسر عن طريق تسويات خارج المحاكم.
    Israel, la Potencia ocupante, también ha seguido aplicando su política ilegal de ejecuciones extrajudiciales de palestinos. UN وواصلت إسرائيل، الدولة المحتلة، أيضا سياستها غير القانونية المتمثلة في تنفيذ عمليات إعدام خارج القانون ضد الفلسطينيين.
    Pueden ser judiciales o extrajudiciales. UN ويمكن لهذه الآليات أن تكون قضائية أو غير قضائية.
    ARBITRARIAS O extrajudiciales 40 - 43 13 UN المتعلقة باﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعــدام التعسفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد