Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo | UN | الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية |
Las corrientes sólo representaron alrededor de 2.000 millones de dólares para el conjunto de África en 1992, o sea menos del 2% del conjunto de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. | UN | ولم تبلغ التدفقات المالية في عام ١٩٩٢ إلى افريقيا كلها سوى بليوني دولار، أي أقل من ٢ في المائــة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان الناميـــة. |
La región sólo atrae al 2,4% de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. Si bien el África al sur del Sáhara ha mantenido su participación de aproximadamente el 40% en el total de la asistencia oficial para el desarrollo, en términos reales ello ha representado un descenso de aproximadamente el 14% entre 1992 y 1995. | UN | ولم تجتذب المنطقة سوى ٤ر٢ في المائة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، وبينما ظلت افريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحتفظ بحصتها من مجموع المساعدة الانمائية الرسمية التي تقارب ٤٠ في المائة، فمن حيث اﻷرقام الواقعية فإن ذلك يعني انخفاضا بحوالي ١٤ في المائة فيما بين ١٩٩٢ و ١٩٩٥. |
Por ejemplo, las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo subieron a más del triple entre 1990 y 1995. | UN | فمثلا، تضاعف الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية أكثر من ثلاث مرات بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥. |
Los Ministros instaron a las naciones industrializadas y a las instituciones financieras multilaterales a que intensificaran sus esfuerzos por promover las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo y a que establecieran un sistema comercial multilateral verdaderamente abierto. | UN | ودعوا البلدان الصناعية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الى تكثيف جهودها لتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية، وﻹقامة بيئة تجارية متعددة اﻷطراف ومنفتحة حقا. |
De hecho, las corrientes de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo siguieron aumentando en 1992, mientras que disminuyeron las corrientes de inversión en los países desarrollados. | UN | وبالفعل، فإن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية في عام ١٩٩٢ قد زادت في حين انخفضت تدفقات الاستثمار الى البلدان النامية. |
3. Debate general sobre las empresas transnacionales en la economía mundial y las tendencias de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. | UN | ٣ - مناقشة عامة بشأن دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية |
Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo han ascendido, es verdad, a 70.000 millones de dólares en 1993 pero su distribución parece favorecer a los países recientemente industrializados mientras que los demás países en desarrollo, sobre todo de África, continúan padeciendo los efectos terribles de la crisis económica. | UN | ولقد ارتفع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، حقيقة إلى ٧٠ بليون دولار سنة ١٩٩٣، ولكن يبدو أن توزيع المبلغ قد حابى البلدان الحديثة التصنيع، في حين ظلت بلدان نامية أخرى، ولا سيما في افريقيا، تعاني من اﻵثار المروعة لﻷزمة الاقتصادية. |
3. El crecimiento de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo se ha distribuido de forma desigual entre las regiones, y más aún entre los distintos países receptores. | UN | ٣ - ونمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية غير موزع بطريقة عادلة فيما بين المناطق ولا حتى فيما بين البلدان المضيفة. |
32 " Experiencias de los países y regiones en atraer inversiones extranjeras directas para el desarrollo: las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo " (TD/B/ITNC/3). | UN | ٣٢)( " التجارب القطرية واﻹقليمية في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من أجل التنمية: الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية " )TD/B/ITNC/2(، الجدول ٤. |
7. Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo estaban aumentando en la proporción anual aproximada de un 20%, pero una gran parte de las mismas sólo se efectuaba en una docena de países. | UN | ٧- إلا أنه بينما يسجل الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية نموا بمعدل يبلغ نحو ٠٢ في المائة سنويا، فإن معظمه موجه نحو ما يقارب ٠١ بلدان فقط. |
" Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo: informe de la secretaría de la UNCTAD " (TD/B/ITNC/3); | UN | " الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية: تقرير من اعداد أمانة اﻷونكتاد " (TD/B/ITNC/3)؛ |
El informe demuestra que el comercio mundial en bienes y servicios está aumentando mucho más rápidamente que la producción, lo que refleja la integración mundial de la producción, el aumento de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo y la liberalización del comercio mundial. | UN | ٢ - واسترسل قائلا إن التقرير يوضح أن التجارة العالمية في السلع والخدمات تتزايد بسرعة تفوق بكثير سرعة الانتاج، مما يوضح التكامل العالمي لﻹنتاج، وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية، وتحرير التجارة العالمية. |
20. La distribución sectorial de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo no está bien documentada y las estadísticas sobre la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales (TER) y sus consecuencias sobre las emisiones de gases de efecto invernadero son aún más difíciles de determinar. | UN | ٠٢- إن التوزيع القطاعي للاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية ليس موثقاً توثيقاً جيداً، ومن الصعوبة بمكان الوقوف على احصاءات تتعلق بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وأثرها على انبعاثات غازات الدفيئة. |
Todo ello coincide con la tendencia mundial de aumentar las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo, en particular en América Latina. | UN | ويتناغم هذا مع الاتجاه العالمي لزيادة الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية، لا سيما في أمريكا اللاتينية. |
Inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo, 1993 | UN | الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية، ١٩٩٣ |
Gráfico II Inversiones extranjeras directas en los países | UN | الشكل الثاني - الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية، ١٩٩٣ |
Por otra parte, las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo pueden contribuir a la transferencia de tecnología y a mejorar el acceso a los mercados de exportación. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تسهم الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية في نقل التكنولوجيا وتحسين الاستفادة من أسواق التصدير. |
Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo alcanzaron los 1.000 millones de dólares en 1996, lo que representa casi un 2% de su producto nacional bruto. | UN | وقد بلغت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية ٠٠٠ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٦، وهو ما يشكل حوالي ٢ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي. |
La región de Asia y el Pacífico era la que había conseguido mayores éxitos en la labor de atraer inversiones extranjeras directas; en 1994 recibió casi el 70% del total estimado de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo. | UN | وقد كانت منطقة آسيا والمحيط الهادئ اﻷكثر نجاحا في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر حيث استأثرت بما نسبته نحو ٠٧ في المائة من مجموع التدفقات المقدرة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية في عام ٤٩٩١. |
Indicadores macroeconómicos y entradas de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo, 1986-1993 | UN | مؤشرات الاقتصاد الكلي وتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي المتجهة الى البلدان النامية، ١٩٨٦-١٩٩٣ |
. En el caso de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo, el principal motivo es reducción de los costos. | UN | وفيما يتعلق بتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن الدافع المسيطر هو في المقام اﻷول خفض التكلفة. |
Acto paralelo sobre un régimen de promoción de las inversiones extranjeras directas en los países menos desarrollados | UN | نشاط جانبي بشأن نظام تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا |