ويكيبيديا

    "extranjero de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجنبي من
        
    • أجنبي من
        
    • الأجانب في
        
    • الأجنبي في
        
    • أجنبية لتنظيم
        
    • اﻷجنبية من
        
    • الخارج من
        
    • الشخص الأجنبي
        
    • الأجانب من
        
    • الأجنبي المعني
        
    • أجنبية ذات
        
    • الخارج التي
        
    • بلد أجنبي
        
    • غريباً عن
        
    • الخارج في
        
    Si así lo decidiera un órgano del Ministerio del Interior, la expulsión de un extranjero de Ucrania podrá ir acompañada de la prohibición de regresar al país en un plazo de hasta cinco años. UN وبقرار من جهاز الداخلية، يجوز أن يُقرن قرار طرد الأجنبي من أوكرانيا بمنعه من دخولها مرة أخرى لمدة قد تصل إلى خمس سنوات.
    El pasaporte de extranjero se concederá para la salida de un extranjero de Eslovaquia. UN يجرى إصدار جواز سفر الأجنبي لغرض خروج الأجنبي من الجمهورية السلوفاكية.
    b) Los nacidos en territorio extranjero de padre y madre venezolanos por nacimiento; UN الأشخاص المولودون في اقليم أجنبي من أبٍ وأم فنزويليين مولودين في فنزويلا؛
    En Nepal, donde se elaboró un proyecto de ley y reglamento sobre empleo en el extranjero, se ha aprobado un proyecto de código de conducta para la Asociación de agencias de empleo en el extranjero de Nepal. UN وفي نيبال، أعد مشروع قانون ونظم لتوظيف الأجانب، كما جرى الاتفاق بشأن مدونة سلوك لاتحاد وكالات توظيف الأجانب في نيبال.
    Además, la falta de conocimientos, o el insuficiente dominio del idioma, pueden reducir las posibilidades del empleado extranjero de obtener información sobre la legislación y las prácticas laborales. UN زد على ذلك أن افتقارهم إلى المعرفة وضعف قدراتهم اللغوية قد يحدان من إمكانيات الموظف الأجنبي في البحث عن المعلومات بشأن قانون وممارسات العمل.
    Según la Ley canadiense sobre la competencia, el organismo encargado de la competencia está facultado para comunicar información confidencial a un organismo extranjero de la competencia cuando ello favorezca al asunto canadiense (lo que incluiría un caso mixto canadiense/extranjero). UN ويُخَوِّل قانون تنظيم المنافسة الكندي مكتب تنظيم المنافسة صلاحية إبلاغ هيئة أجنبية لتنظيم المنافسة معلومات سرية عندما يكون من شأن ذلك أن يدعم القضية الكندية (التي تشمل قضية كندية/أجنبية مشتركة).
    Esas medidas coercitivas que privan al extranjero de toda alternativa real que no sea abandonar el país se denominan a veces " expulsiones implícitas " . UN وهذه التدابير القسرية التي تحرم الأجنبي من أي خيار حقيقي غير مغادرة البلد يشار إليه أحيانا بـ ' ' الطرد الممهد``.
    El Relator Especial sigue convencido de que la responsabilidad de un Estado puede establecerse por motivo de las condiciones en que se expulsa a un extranjero de su territorio. UN ويظل المقرر الخاص على اقتناع بإمكانية إثبات مسؤولية الدولة بالاستناد إلى شروط طرد الأجنبي من إقليمها.
    Asimismo, se extendió el período de residencia legal del esposo extranjero, de dos a cinco años, período que puede prolongarse. UN وأيضا، زيدت الإقامة القانونية للزوج الأجنبي من سنتين إلى خمس سنوات، ويمكن تمديد تلك المدة الزمنية.
    Durante el período de internamiento, deben realizarse los trámites necesarios para la salida del extranjero de la República Checa. UN ويجب طوال فترة الاحتجاز أن تكون الإجراءات الضرورية لرحيل الأجنبي من الجمهورية التشيكية جارية.
    La autoridad administrativa, en caso de necesidad, puede proceder al traslado del extranjero de un lugar de internamiento a otro, con la obligación de remitir esa información al juez encargado de las medidas cautelares, así como al fiscal de la República. UN ويمكن للسلطة الإدارية، عند الضرورة، أن تنقل الشخص الأجنبي من مكان احتجاز إلى آخر، رهناً بإخبار قاضي الحريات والاحتجاز ومدعي الجمهورية بذلك.
    La decisión de un órgano del Ministerio del Interior o del Servicio de Seguridad de expulsar a un extranjero de Ucrania podrá ser apelada ante un tribunal. UN ويجوز أمام المحكمة استئناف قرار أجهزة الداخلية أو الدائرة الأمنية القاضي بطرد أجنبي من أوكرانيا.
    No cabe duda, como se afirma en el párrafo 1 del proyecto de artículo 3, de que un Estado tiene el derecho de expulsar a un extranjero de su territorio; ese derecho dimana directamente de su soberanía. UN وليس هناك من شك، على نحو ما هو وارد في الفقرة 1 من المادة 3، في أن للدولة الحق في طرد أي أجنبي من إقليمها، وذلك الحق مستمد مباشرة من سيادتها.
    En Nepal, donde se elaboró un proyecto de ley y reglamento sobre empleo en el extranjero, se ha aprobado un proyecto de código de conducta para la Asociación de agencias de empleo en el extranjero de Nepal. UN وفي نيبال، أعد مشروع قانون ونظم لتوظيف الأجانب، كما جرى الاتفاق بشأن مدونة سلوك لاتحاد وكالات توظيف الأجانب في نيبال.
    La decisión relativa a expulsar a un extranjero de la República de Lituania cuando su estadía en la República de Lituania constituya una amenaza a la seguridad pública o a la política pública será adoptada por el Tribunal Administrativo Regional de Vilna. UN وتتخذ محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية قرار طرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا إذا كانت إقامة الأجنبي في جمهورية ليتوانيا تشكل تهديدا للأمن العام أو السياسة العامة.
    Según la Ley canadiense sobre la competencia, el organismo encargado de la competencia está facultado para comunicar información confidencial a un organismo extranjero de la competencia cuando ello favorezca al asunto canadiense (lo que incluiría un caso mixto canadiense/extranjero). UN ويُخَوِّل قانون تنظيم المنافسة الكندي " مكتب تنظيم المنافسة " صلاحية إبلاغ هيئة أجنبية لتنظيم المنافسة معلومات سرية عندما يكون من شأن ذلك أن يدعم القضية الكندية (بما في ذلك أي قضية كندية/أجنبية مشتركة).
    El Gobierno de Bélgica no puede estar de acuerdo con el párrafo 2 de este artículo del proyecto, por el que se eximiría al Estado extranjero de toda obligación de prestar caución o fianza para garantizar el pago de las costas, incluso cuando actúe en calidad de demandante. UN ليس بوسع بلجيكا أن تبدي موافقتها على الفقرة ٢ من هذه المادة من المشروع الرامية الى إعفاء الدولة اﻷجنبية من كل التزام بتقديم كفالة ضمانا لدفع المصاريف القضائية، حتى ولو تصرفت كطرف طالب في الدعوى.
    Muestra de ello es el artículo 11, en que se indica que un niño nacido en el extranjero de madre nigerina debía aportar pruebas de que su padre era nigerino. UN وبالفعل، يمكن الإشارة إلى المادة 11 من هذا القانون التي تنص على أن الطفل المولود في الخارج من أم نيجرية، يجب أن يُثبت أن أباه نيجريا.
    El capítulo V, sección 30, de la Ley de Extranjeros prescribe los motivos especiales por los que no se puede otorgar asilo, entre ellos la comisión por el extranjero de un delito grave que no sea un delito político. UN وتنص المادة 30 من الفصل الخامس من قانون الأجانب على المسوغات الخاصة التي لا يجوز بسببها منح اللجوء، بما في ذلك ارتكاب الشخص الأجنبي جريمة خطيرة باستثناء الجرائم السياسية.
    Además, ese Estado puede estar obligado a admitir a su ex nacional a fin de no privar a un tercer Estado de su derecho a expulsar a un extranjero de su territorio. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون على دولة الجنسية السابقة واجب السماح بدخول مواطنها السابق لتفادي حرمان دولة ثالثة من حقها في طرد الأجانب من إقليمها.
    Si se realiza en un centro penitenciario, el extranjero de que se trate deberá estar separado de los presos ordinarios. UN وإذا جرى الاحتجاز في مؤسسة إصلاحية، فلا بد من فصل الأجنبي المعني عن السجناء العاديين.
    El organismo canadiense no está facultado para comunicar información confidencial exclusivamente para promover un asunto extranjero de carácter civil. UN والمكتب غير مخَوَّل صلاحية إبلاغ معلومات سرية لمجرد دعم قضية أجنبية ذات طابع مدني.
    Asimismo, se exige que los bancos cumplimenten formularios para las transferencias al extranjero de cantidades iguales o superiores a 10.000 pula. UN كذلك، فإن المصارف ملزمة بإكمال استمارات بخصوص التحويلات المالية إلى الخارج التي تعادل 000 10 بولا أو أكثر.
    Allí, vas a tener un avión esperando que nos llevará a un país extranjero de mi elección. Ahora, haces eso, y te daré a la cajera embarazada. Open Subtitles وهناك أريد طائرة جاهزة لإصطحابنا إلى بلد أجنبي من إختياري، إفعلي ذلك الآن وسأعطيكِ الصرّافة.
    No sólo un extranjero de este país también un extranjero de otro país que habla con acento francés. Open Subtitles ليس فقط غريباً عن هذه الدولة لكن غريباً من دولة أخرى يتحدث لهجة فرنسية
    Así, la legislación argelina castiga el reclutamiento en el extranjero de ciudadanos argelinos para una organización terrorista. UN وبناء عليه، يعاقب التشريع الجزائري على تجنيد كل جزائري في الخارج في منظمة إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد