La cuestión de la jurisdicción extraterritorial será objeto de un examen detenido a nivel internacional. | UN | وذكر أن مسألة الولاية القضائية خارج الإقليم ستتم دراستها بتأنّي على الصعيد الدولي. |
El ejercicio de la jurisdicción penal extraterritorial debe fundamentarse en leyes internas que la autoricen. | UN | ويجب أن تستند ممارسة الولاية القضائية الجنائية خارج الإقليم إلى قوانين داخلية مخوِّلة. |
En primer lugar la aplicación extraterritorial del Pacto es excepcional y los derechos garantizados en él son esencialmente de carácter territorial. | UN | فأولاً وقبل كل شيء، تطبيق العهد خارج الحدود الإقليمية عمل استثنائي، والحقوق التي يكفلها ذات صبغة إقليمية أساساً. |
El Congreso de los Estados Unidos está examinando una nueva ley para ampliar aún más el alcance extraterritorial del bloqueo económico de los Estados Unidos contra Cuba. | UN | ينظر كونغرس الولايات المتحدة حاليا في قانون تشريعي جديد يقضي بزيادة توسيع النطاق الخارجي للحصار الاقتصادي المفروض من قبل الولايات المتحدة على كوبا. |
En consideración de ello, no se reconoce en la Legislación Nacional la aplicación extraterritorial de leyes de otros Estados. | UN | والجزء الأكبر من هذه الآثار، بمبلغ 380 مليون دولار، يتصل بتطبيق التدابير التي تتجاوز الحدود الإقليمية. |
Además, Austria cuenta con dos conceptos en lo que se refiere a la jurisdicción extraterritorial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ لدى النمسا مفهومين للولاية القضائية خارج نطاق الحدود الإقليمية. |
Una de las manifestaciones más extremas de esta actitud es la aplicación extraterritorial de la legislación nacional en forma de sanciones económicas, que se ha convertido en un instrumento de la política exterior para presionar a otros Estados. | UN | وهناك شكل من أشكال هذه التدابير اﻷحادية يعد من أشدها تطرفا، هو تطبيق تشريعات وطنية خارج إقليم الدولة في شكل جزاءات اقتصادية، بحيث أصبحت هذه أداة للسياسة الخارجية وللضغط على الدول اﻷخرى. |
Islandia puede ejercer una jurisdicción extraterritorial en relación con los delitos indicados. | UN | وتستطيع أيسلندا ممارسة لاختصاص القضائي خارج إقليمها بشأن الجرائم المذكورة أعلاه. |
La Ley de Represión del Terrorismo de 1993 estableció delitos de terrorismo que son de carácter extraterritorial. | UN | نص قانون قمع الإرهاب لعام 1993 على جرائم إرهابية ترتكب خارج الإقليم. |
También se mencionó la necesidad de limitar las medidas unilaterales de efecto extraterritorial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكرت الحاجة إلى تقييد التدابير الانفرادية التي لها آثار خارج الإقليم الوطني. |
También se mencionó la necesidad de limitar las medidas unilaterales de efecto extraterritorial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكرت الحاجة إلى تقييد التدابير الانفرادية التي لها آثار خارج الإقليم الوطني. |
También se mencionó la necesidad de limitar las medidas unilaterales de efecto extraterritorial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكرت الحاجة إلى تقييد التدابير الانفرادية التي لها آثار خارج الإقليم الوطني. |
En primer lugar la aplicación extraterritorial del Pacto es excepcional y los derechos garantizados en él son esencialmente de carácter territorial. | UN | فأولاً وقبل كل شيء، تطبيق العهد خارج الحدود الإقليمية عمل استثنائي، والحقوق التي يكفلها ذات صبغة إقليمية أساساً. |
El Gobierno del Sudán se opone a la aplicación extraterritorial de leyes nacionales. | UN | 2 - وتُعارض حكومة السودان تطبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود الإقليمية. |
Hemos visto con creciente preocupación que las mismas se han intensificado, y su aplicación extraterritorial se ha ampliado. | UN | وقد شهدنا بقلق متزايد كيف تكثفت هذه التدابير واتسع نطاق تطبيقها خارج الحدود الإقليمية. |
En 1995 se formuló un programa pormenorizado de reorganización del sector financiero extraterritorial con pronósticos de un posible crecimiento satisfactorio. | UN | وقد وضع في عام ١٩٩٥، برنامج مفصل ﻹعادة تنظيم القطاع المالي الخارجي وتضمن البرنامج تنبؤات تبشر بتحقيق نمو جيد. |
Compartimos las opiniones expresadas por la comunidad internacional respecto de su oposición al aspecto extraterritorial del embargo. | UN | ونشاطر المجتمع الدولي الآراء التي أعرب عنها في معارضته لآثار الحصار التي تتجاوز الحدود الإقليمية. |
Aquellos Estados que otorguen licencias para la producción de armas pequeñas y armas ligeras fuera del territorio estatal pueden incluir cuestiones relativas a la jurisdicción extraterritorial. | UN | يمكن للدول التي تمنح تراخيص لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خارج حدودها الإقليمية أن تتناول المسائل المتصلة بالولاية خارج نطاق الحدود الإقليمية. |
En los Estados de la CARICOM se registra un aumento de la actividad delictiva extraterritorial que requiere de manera urgente una enérgica respuesta internacional. | UN | وقالت إن تلك الدول تشهد زيادة في النشاط اﻹجرامي خارج إقليم الدولة مما يدعو إلى استجابة دولية جادة. |
Islandia puede ejercer una jurisdicción extraterritorial en relación con los delitos indicados. | UN | وتستطيع أيسلندا ممارسة الاختصاص القضائي خارج إقليمها بشأن الجرائم الواردة أعلاه. |
Por consiguiente, una medida extraterritorial que esté en conflicto directo con el derecho penal del Estado territorial no sería aplicada por el tribunal competente aun cuando éste determinara que el ejercicio de la jurisdicción era razonable. | UN | ولذلك فلن تطبق المحكمة المختصة تدبيراً من التدابير الخارج إقليمية يتعارض مباشرة مع قانون جنائي للدولة الإقليمية، حتى لو قررت هذه المحكمة أن تأكيد الأحقية في ممارسة الولاية القضائية معقول. |
El Territorio sigue siendo el centro bancario extraterritorial más grande en el Caribe, en que los depósitos bancarios a finales de 1994 alcanzaron la suma de 463.700 millones de dólares. | UN | ولا يزال اﻹقليم يمثل أكبر مركز مصرفي خارجي في منطقة البحر الكاريبي، حيث بلغت الودائع المصرفية الموجودة فيه بنهاية عام ١٩٩٤ ما مجموعه ٤٦٣,٧ بليون دولار. |
De ahí que el Comité de Derechos Humanos haya sostenido invariablemente que el Convenio puede tener aplicación extraterritorial. | UN | لذلك ما فتئت لجنة الصليب الأحمر الدولية ترى أن نطاق تطبيق الاتفاقية يتجاوز الحدود الإقليمية. |
También se prevé la aplicación extraterritorial de la mencionada legislación a los ciudadanos italianos que actúen en el extranjero. | UN | كما ينظر حاليا في تطبيق هذه التشريعات خارج الحدود الوطنية على المواطنين الإيطاليين الناشطين في الخارج. |
El Gobierno estadounidense persiste igualmente en la aplicación extraterritorial de sus leyes y medidas relativas al bloqueo. | UN | وتصر حكومة الولايات المتحدة أيضا على تطبيق قوانينها وأنظمتها المتعلقة بالحصار خارج أراضيها. |
Es decir, Nueva Zelandia dispondrá de una jurisdicción extraterritorial cuando el delito se cometa fuera del país, pero haya sido cometido: | UN | أي أن نيوزيلندا سيكون لها اختصاص خارج الولاية الإقليمية على الجرائم التي تحدث خارج نيوزيلندا، إذا ارتكبها: |
El Reino Unido se vale de analistas independientes para estudiar el efecto de las operaciones de los centros de financiación extraterritorial sobre los territorios dependientes del Caribe. | UN | وتستخدم المملكة المتحدة محللين مستقلين لاستعراض العمليات التي تقوم بها المراكز المالية فيما وراء البحار في الأقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي. |