La FACI y uno o dos técnicos de Belarús han llevado a cabo estos ensayos regularmente. | UN | وقد ظلت هذه الاختبارات تُجرى عادة بحضور القوات الجوية لكوت ديفوار وواحد أو اثنين من الأخصائيين التقنيين من بيلاروس. |
El embargo también ha tenido efecto en los esfuerzos de la FACI fuera del país para obtener piezas de repuesto y datos técnicos. | UN | 109 - ويؤثر الحظر كذلك على جهود القوات الجوية لكوت ديفوار خارج البلاد من أجل شراء قطع غيار وبيانات تقنية. |
La FACI también se dirigió a la ONUCI para pedirle que intercediera a fin de que se reanudaran esos servicios. | UN | وناشدت القوات الجوية لكوت ديفوار أيضا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للتدخل من أجل استعادة هذه الخدمات. |
Dado este entorno especulativo, el Grupo llevó a cabo un análisis de la dotación aérea de la FACI. | UN | ووسط هذا المناخ من التخمينات، أجرى الفريق مراجعة للعتاد الجوي للقوات الجوية لكوت ديفوار. |
Esto ha llevado a muchos informes contradictorios sobre la dotación aérea de la FACI por gobiernos, organizaciones intergubernamentales, medios de prensa y agentes no estatales. | UN | وأسفر ذلك عن العديد من التقارير المتضاربة الصادرة عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ولصحافة والجهات الفاعلة من غير الحكومات بشأن العتاد الجوي التابع للقوات الجوية لكوت ديفوار. |
Este también se desempeñaba como enlace con la FACI. | UN | كما أنه كان يتصرف كمركز تنسيق مع القوات الجوية لكوت ديفوار. |
El Coronel Adou de la FACI confirmó al Grupo que el helicóptero transportó a gendarmes y policías armados. | UN | وأكد العقيد أدو من القوات الجوية لكوت ديفوار للفريق أن الطائرة العمودية نقلت مسلحين من الشرطة العسكرية ورجال الشرطة. |
La FACI no le facilitó a la ONUCI un acceso sin trabas durante esa inspección. | UN | ولم تُتح القوات الجوية لكوت ديفوار إمكانية الوصول دون عوائق لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أثناء هذا التفتيش. |
Desde su creación en 1961 y hasta 2002, la FACI había sido pequeña. | UN | 89 - منذ نشأتها عام 1961 وحتى عام 2002، كانت القوات الجوية لكوت ديفوار صغيرة. |
Durante ese mismo período, la FACI también arrendó dos aeronaves de transporte tácticas, An-32, de origen búlgaro. | UN | وقامت القوات الجوية لكوت ديفوار باستئجار طائرتين بلغاريتين من طراز An-32 للنقل التعبوي في نفس الفترة. |
El Grupo inspeccionó la fuerza aérea de la FACI en Abidján y Yamoussoukro. | UN | 99 - وقام الفريق بالتفتيش على مواقع القوات الجوية لكوت ديفوار في أبيدجان وياموسوكرو. |
En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI. | UN | ويرد في الجدول 4 أدناه موجز لطائرات القوات الجوية لكوت ديفوار في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Fuente: Inspecciones del Grupo e información suministrada por la FACI, la ONUCI y Licorne. | UN | المصدر: أعمال التفتيش التي قام بها الفريق والمعلومات المقدمة من القوات الجوية لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن. |
La FACI ha trasladado todo el equipo aéreo que resultó intacto o sufrió daños a su base aérea del aeropuerto internacional de Abidján. | UN | 103 - وقامت القوات الجوية لكوت ديفوار بنقل جميع عتادها الجوي السليم والمعطل إلى القاعدة الجوية بمطار أبيدجان الدولي. |
Las FN, la prensa de Côte d ' Ivoire y las ONG han afirmado que la FACI ha estacionado sus helicópteros en Guinea y Ghana, además del Togo, para eludir el embargo. | UN | 123 - وبالإضافة إلى توغو، تزعم القوات الجديدة، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية الآيفورية أن القوات الجوية لكوت ديفوار وضعت طائراتها العمودية في غينيا وغانا لتجنب الحظر. |
De acuerdo con el Ministerio de Defensa hay también dos nacionales ucranianos que fueron contratados con arreglo a otro contrato para prestar asistencia a las FACI. | UN | 166 - ووفقا لإفادة وزارة الدفاع، ثمة أيضا مواطنان أوكرانيان عُينا بموجب عقد مستقل لمساعدة القوات الجوية لكوت ديفوار. |
Los técnicos de la FACI dijeron al Grupo en más de una ocasión que ellos no estaban capacitados para ocuparse del mantenimiento del Mi-24 y que de ese mantenimiento se ocupaban extranjeros. | UN | وقد أخبر تقنيو القوات الجوية لكوت ديفوار الفريق في مناسبات عدة أنه ليس لديهم الخبرة اللازمة للقيام بصيانة الطائرة Mi-24، وأن مثل هذه صيانة يقوم بها الأجانب. |
Durante la primera parte de su mandato, el Grupo siguió evaluando la situación de los aviones militares de la Fuerza Aérea de Côte d ' Ivoire (FACI). | UN | 78 - واصل الفريق، أثناء الجزء الأول من ولايته، تقييم وضع الطائرات العسكرية التابعة للقوات الجوية لكوت ديفوار. |
A raíz del fracaso de la cesación del fuego patrocinada por las Naciones Unidas y del ataque por una aeronave Su-25 de la FACI contra una base francesa de Licorne, el 6 de noviembre de 2004, las fuerzas francesas de Licorne recibieron órdenes de neutralizar los dos Su-25 que se encontraban en el aeropuerto de Yamoussoukro. | UN | 98 - وعقب انتهاك وقف إطلاق النار الذي كانت ترعاه الأمم المتحدة، والهجوم الذي شنته إحدى الطائرات التابعة للقوات الجوية لكوت ديفوار من طراز Su-25 على القاعدة الفرنسية في بواكيه في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، صدرت الأوامر لقوات ليكورن الفرنسية بتحييد الطائرتين من طراز Su-25 في مطار ياموسوكرو. |
Al Grupo de Expertos le preocupan el continuo mantenimiento que se da al helicóptero de combate Mil Mi-24 Hind de la FACI de matrícula TU-VHO, así como los vuelos de prueba que realiza esa aeronave. | UN | 63 - ما برح فريق الخبراء قلقا بشأن مواصلة صيانة واختبار الطائرة العمودية الهجومية Mil Mi-24 Hind التابعة للقوات الجوية لكوت ديفوار. والمسجلة TU-VHO. |
Además, el Grupo observó que los comandos de la FACI en el hangar se mostraban abiertamente hostiles hacia la ONUCI, llegando incluso a amenazar con agredir físicamente al personal de la ONUCI. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ الفريق أن أفرادا من الكوماندوز التابعين للقوات الجوية لكوت ديفوار الموجودين في الحظيرة أبدوا عداء معلنا لأفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما في ذلك التأهب للاعتداء عليهم. |